Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Ferocactus
Свернуть
X
-
Сообщение от dima1984 Посмотреть сообщениеВозможно кривой перевод книги
«Следует здесь упомянуть, что название, предпочитаемое Унгером, – F . piliferus, и он цитирует его описание согласно Lemaire ex Ehrenberg в 1848г., которое предшествует на два года первому действительному описанию вида как Echinocactus pilosus. Но Тейлор отвергает это название, как неадекватное, и подчёркивает, что Унгер не обеспечил неотип, "существенная предпосылка для определённого приложения названий основана только на описаниях". В свете этого факта – что это наиболее используемое название, здесь придерживаются названия F. pilosus.»
Машинный перевод того же текста:
«Следует отметить, что Унгер предпочитает название F. piliferus и цитирует его описание по Lemaire ex Ehrenberg 1848 года, которое на два года опережает первое достоверное описание этого вида как Echinocaclus pilosus. Тейлор отвергает это название как неадекватно типизированное и указывает на то, что Унгер не привел неотип, "что является необходимым условием для однозначного применения названий, основанных только на описаниях". В свете этого, а также того факта, что это более широко используемое название, предпочтение здесь отдается F. pilosus.»
Из обоих следует что господа вместо приоритетного эпитета выбрали позднее «более широко используемое название». Отмазка – «неадекватно типизированное» – не совсем понятна, но и не повод отвергать название. Если неотип не соответствует протологу, его заменяют на более подходящий. Опять же если им так нравится pilosus, надо законсервировать название, а не страдать всякой фигней.
На IPNI Echinocactus pilosus Galeotti ex Salm-Dyck, Cact. Hort. Dyck. (1844). 148. вместо Echinocactus pilosus Galeotti in Salm-Dyck, Cact. Hort. Dyck. (1849). 148. 1850. Но в каталоге 1844 года лишь голое название и страница указана не верно: 148 вместо 21. Во всей книжке 51 стр.
- Нравится 2
Прокомментировать:
Прокомментировать: