Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

околокактусные заметки

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • kynik
    Участник ответил
    О «правильных» названиях кактусов и практической транскрипции.
    «Товарищ Сталин, Вы большой ученый, В языкознанье знаете вы толк...»
    Юз Алешковский
    ​Лет двадцать назад редакция «Кактус-Клуба», вероятно познакомившись со справочником для ботаников Горностаева et al. и каким-то трудом по практической транскрипции, с прозелитским пылом принялась убеждать меня (читателя), что де нужно уважать людей, в честь которых названы растения, и не коверкать (правильно произносить) их фамилии, а латинские названия кактусов, образованные от личных имен, читать учитывая нормы произношения современных языков. При этом они забыли сообщить, что существует иная равноправная точка зрения, по которой все без исключения латинские названия растений следует читать согласно нормам латинского языка. Хотя этот вариант в большей степени соответствует если не букве, то духу Международного кодекса ботанической номенклатуры, «а именно: соблюдению однозначности и недвусмысленности ботанических терминов не только в написании и использовании, но и в их произношении».
    Довод про уважение в моем мозгу вызывает лишь одну картину. Типа сидим мы с Карлом Линнеем бухие в хлам и он меня спрашивает: «Ты меня уважаешь?» – «Всенепременно» – «Наливай!». Но как аргумент в споре он ни какой.
    На моей памяти лингвисты исправили ряд древнегреческих имен и названий географических объектов: были Аякс и Тезей, стали Эант и Фесей. Но вот в «Илиаде» (пер. Гнедича) все осталось по старому: как резали Аяксы троянцев на страницах книги, так и продолжили. И ни кто из-за этого не впадает в отчаяние. А вот редакторы Залетаеву поправили (Книга о кактусах, изд. 2002 г.; ребуция – ребюция, михановихи – михановичи). Если бы они не исправили «латиноруские» названия в ее книге небеса рухнули бы на землю, ну или другой какой катаклизм случился бы.
    Призыв не коверкать иноязычные имена и фамилии у сколько-нибудь образованного человека не может вызвать ни чего кроме недоумения. Все знают Übelmann'a. И какой бы мы вариант не выбрали Юбельманн, Убельманн или, как того требует практическая транскрипция, Ибельман – это будет искажение немецкой фамилии, ибо в русском языке нет звука который бы совпадал с «Ü». Я не вижу большой разницы между «Уайт» и «Вайт», а англичанин вероятно услышит искажение «White» в обоих вариантах. Был такой Лоуренс Аравийский, он доводил своих корректоров до истерики, так как одни и те же арабские имена и географические названия каждый раз писал по другому. И при этом он полагал, что поступает очень мудро — ибо «какой в сущности вздор передавать звуки одного языка звуками другого». Словом как сказал другой классик: «На деле этом грыжу наживешь и голой сракой об крашеный забор [сильно ударишься]».
    Практическая транскрипция нужна лишь для унификации иностранных имен и названий. При этом я как писал Юбельманн, так и продолжу, потому что я не понимаю почему один и тот же звук в начале слова должен передаваться буквой «и», а во всех остальных случаях буквой «ю». Потом в меня еще в школе вбили, что «ck» всегда читается как твердая «к», поэтому я буду писать Бакеберг, а не как рекомендуют – Баккеберг. Далее существует целая туча исключений из правила. Например, я очень уважаю Линнея, но это производное от Linneus, его латинизированной фамилии, и «коверканье» Linne. Намеренная латинизация фамилий (на страницах КК латинизацией называют транслитерацию) явление очень распространенное и не всегда ограничиваются добавлением латинского окончания. Например, был такой французский врач и ботаник L'Ecluse; вот только известен он больше как Сlusius\ Клузий. Имеется и растение названное в его честь Clusia. Но только ни кто не читает Clusia как «леклюза». И на солнце бывают пятна: у Гапона находим Jean Bauhin – Джин Баухин, не иначе как транскрипция с швейцарского. Так-то он Жан Боэн, но и вариант Баугин допустим (от Iohannes Bauhinus). Потом масса фамилий пишется так, а не иначе в силу исторической традиции. Всем известно, что Leuchtenbergia названа в честь Максимилиана Лейхтенбергского. Отец у него был французом, а мать — немка. Кем был Максимилиан в большей степени совершенно не ясно, тем более что вероятно он в равной мере владел как французским, так и немецким. Но известно что сей титул его папе подарил тесть-немец. И в Германии есть местечко Leuchtenberg. Традиционно Максимилиан Лейхтенбергский, но надо бы Лойхтенбергский; «лейхтенбергию» переделывать будете? Ср. Кельрейтер – Кёльройтер. В КК №3-2021 Пономарева находит странным что в «русскоязычных источниках» можно встретить Гертер вместо Хертер. Ответ простой – такова традиция, ср. Гендель. И опять же ни кто из музыкантов не рвет на себе волосы с криками mea culpa. Опунция производное от названия древнегреческого города Опунт, поэтому надо бы писать через «т» как у Кондратовича или в каталоге 1830 года «Какт Опунтиа», вопреки традиции.
    Забавляет меня и эволюция написания «ребуция»: Гапон образца 2001 года считал правильным «ребюция», ныне правильное — «ребютия», но конечное t в Rebut не произносится, следовательно нужно бы «ребюия» или даже «ребюя». И тут неожиданно читаю у Гапона сленговое «ребушки», почему же не «ребюшки»? Не иначе как оговорка по Фрейду.​
    Меня умиляют своим простодушием авторы, которые побывав в Аргентине, считают своим долгом сообщить читателям, что провинции Cordoba и JuJuy следует называть Кордоба и Хухуй, а не как на картах Кордова и Жужуй. Этакое желание быть святее Римского папы. Вы еще переименуйте Лейпциг в Лайпциг, Париж в Пари, а Пекин то ли в Бэйцзин, то ли в Бейджинг (как точно не скажу, но переименовать Пекин просто необходимо). А еще ни один иностранец не может выговорить слово «Москва». Немцы они такие. Не уважают. Обидимся?
    Резюмируя. Реформаторы и сами не знают твердо что они делают и зачем.​

    Прокомментировать:


  • kynik
    Участник ответил
    Продолжение. Каюсь сразу не разобрался. Оказалось, что часть несуразностей в тексте не авторские, а заимствованные. «Карл Шуман перечислял пять видов цереусов (Schumann, 1899), которые сейчас относят к роду Cleistocactus.» Можно принять за урезанную цитату из Lowry, если бы не указанные в библиографии страницы книги Шуманна: 99-102. И тогда это пять цереусов ряда Graciles: Cereus platygonus Otto; Cereus areolatus Mühlenpf.; Cereus parviflorus K. Sch.; Cereus hyalacanthus K. Sch. и Cereus isogonus K. Sch.. Первый Eriocereus, последний Borzicactus, не клейстокактус по Lowry. Хотя цифра пять взята явно у Lowry.
    У Lowry очень оригинальный подход к историческим изысканиям, его не очень интересует мнение автора. Так по его версии Шуманн перечислил пять названий, которые Lowry включает в Cleistocactus: baumannii, hyalacanthus, laniceps, parviflorus и smaragdiflorus. Разбираемся. У Шуманна в указателе как клейстокактусы помечены baumannii, colubrina и rhodacanthus, также как у Лемера. В тексте Cereus baumannii Lem. с тремя разновидностями var. colubrina K. Sch., var. flavispina S.-D., var. smaragdiflora Web.. По логике Lowry rhodacanthus это Denmoza, чего его упоминать; colubrina и flavispina – синонимы baumannii, в топку их. Остались Cereus baumannii и var. smaragdiflora, добавляем к ним hyalacanthus, laniceps, parviflorus и получаем выше перечисленные пять названий. Cereus areolatus – это по Lowry синоним parviflorus и отправился туда же куда и прочие синонимы. Таким образом у Шуманна названий ставших Cleistocactus sensu Lowry по крайней мере восемь, но кого это волнует? К слову areolatus более ранее название чем parviflorus, поэтому если Lowry хочет юзать название Cleistocactus parviflorus его следует сделать nomen conservandum, но вряд ли получится.
    Аналогично по Br. & R. Там три вида C. baumannii, C. smaragdiflorus, C. anguinus включены в род Cleistocactus, а четыре – C. laniceps, C. parvisetus, C. hyalacanthus, C. parviflorus – предположительно могут ими быть. C. parvisetus не пойми что, C. anguinus синоним C. baumannii, и вот у Br. & R. «все те же названия, что и у Шумана» (5 шт.).
    По Lowry в Kakteenlexikon 1966 года в Cleistocactus 47 таксонов. Чикин ссылается на Kakteenlexikon 1976 года (55 видов). Я цитировал издание 1979 и сравнил его с английским изданием 1977 года. Там 50 видов, 7 неописанных (ca. 6 – около 6), плюс 3 n. n. и 9 разновидностей.
    «Эдвард Андерсон уменьшил количество таксонов в роде до 38. А у Давида Ханта с соавторами их вообще осталось только 24 (17 видов и 7 гетеротипных подвидов).» Вот эти цифры взяты из Lowry. Как он их получил затрудняюсь сказать. Но Lowry явно игнорирует как мнение Anderson’а, так и Hunt’а.​

    Прокомментировать:


  • kynik
    Участник прокомментировал ответ участника
    heterotypic subspecies = гетеротипные подвиды.
    Cleistocactus baumannii (Lemaire) Lemaire 1861
    subsp. baumannii
    subsp. santacruzensis (Backeberg) P. J. Braun & Esteves 1995
    subsp. horstii (P. J. Braun) N.P.Taylor 1998

    baumannii типовой подвид, santacruzensis и horstii гетеротипные подвиды.

  • Gursa
    Участник прокомментировал ответ участника
    Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
    Что такое «гетеротипные подвиды» я не сразу сообразил, но если вы используете слово не совсем обычно, неплохо бы разжевывать его смысл читателю.​
    И что же это ?

  • kynik
    Участник ответил
    Кактус-Клуб №2-2021 с. 31-32.
    "Клейстокактусы Боливии. Или что мы знаем о клейстокактусах вообще?!" Сергей Чикин

    «От греч. κλειστή [kleistí] – закрытый.»
    «η» читается как [e] , итацизм – это моветон. Хотя это так для общего развития. В первоописание Cleistocactus от κλειστός [κλείω I] – смыкающийся, могущий запираться, закрытый.

    «Род Cleistocactus установлен французским ботаником Шарлем Лемером в 1861 году, однако довольно долго эпитет cleistocactus в ботанической литературе не употреблялся. Карл Шуман перечислял пять видов цереусов (Schumann, 1899), которые сейчас относят к роду Cleistocactus. И только с выходом в свет второго тома труда Н. Бриттона и Д. Роуза (Britton & Rose, 1920) название рода Cleistocactus входит в обиход – в книге представлено уже семь видов ( C. baumannii, C. smaragdiflorus, C. anguinus, C. laniceps, C. parvisetus, C. hyalacanthus, C. parviflorus).»
    Эпитет это любое слово в названии таксона рангом ниже рода. Неправильное употребление термина. Да и на счет того, что до Br. & R. как название рода​ Cleistocactus совсем уж не использовался – это некоторое преувеличение. У Шуманна один вид и три разновидности (плюс Cereus[Denmoza] rhodacanthus, вслед за Лемером). Эти в указателе в конце книги помечены как Cleistocactus'ы. Но их явно там больше, например, Cereus icosagonus, искать лень. У Br. & R. в роде 3 вида и еще 4 сомнительных вида, не включенных в него, известные им только по описанию, а не 7 как утверждает автор. Потом авторы признавали род Borzicactus, который частично ныне включен в клейстокактус. Следовательно, потенциальных клейстокактусов больше 3 и наверное больше 7.

    «У Курта Баккеберга представлены 55 видов клейстокактусов (Backeberg, 1976)»
    «Эдвард Андерсон уменьшил количество таксонов в роде до 38. А у Давида Ханта с соавторами их вообще осталось только 24 (17 видов и 7 гетеротипных подвидов).»
    У автора какие-то непонятные трудности с цифрами. По Бакебергу клейстокактусов 50 описанных и 6 еще не описанных видов. («Be­schrieben wurden bisher 50 Arten ; noch unbeschrie­ben ca. 6 weitere Spezies.»). Но опять же Бакеберг признавал Borzicactus, Loxanthocereus, Seticereus и др. рода которые частично или полностью включены в нынешний род Cleistocactus sensu lato. Следовательно клейстокактусов у Бакеберга сильно больше 50.
    По Андерсону их 48 и один природный гибрид («The treatment here accepts 48 species and a naturally occurring hybrid.»). А еще 9 «гетеротипных подвидов» и монотипный род Cephalocleistocactus. У Ханта я насчитал 37 видов, если не ошибся, но явно больше 17, и 9 «гетеротипных подвидов». Отсюда резонный вопрос: а что сам автор подразумевает под клейстокактусами, каков объем рода? Тайна сия велика есть.
    Что такое «гетеротипные подвиды» я не сразу сообразил, но если вы используете слово не совсем обычно, неплохо бы разжевывать его смысл читателю.​
    ​​​
    Последний раз редактировалось kynik; 28-06-2023, 12:08.

    Прокомментировать:


  • kynik
    Участник ответил
    «Энской более полугода зевал, глядя на Петербург. Осмотрел все что было только любопытного, начиная от паровой машины Берта, до белого кактуса на Аптекарском, от моря в Кронштадте, до первого компактного издания, тогда только-что появившегося.»
    П. П. Каменский 1839
    Учитывая репутацию Каменского можно с большой долей уверенности утверждать. что ходить смотреть на цветение селеницереуса в ботанический сад начали почти 200 лет назад.​

    Прокомментировать:


  • kynik
    Участник прокомментировал ответ участника
    Дьяконов В. М. Кактусы и их комнатная культура. [Изложение доклада (1933) в научно-методическом секторе Общества друзей зеленых насаждений]. Советская ботаника 1934, 4. стр.168-169.

  • kynik
    Участник ответил
    Я нашел еще пару статей Дьяконова и решил привести некоторые биографические данные в дополнение к статье о нем на сайте Кактус-Киев, а также составил список его работ. Кстати, в следующем году будет 125 лет с его дня рождения.

    Дьяконов, Всеволод Михайлович (род. Юрьев [ныне Тарту] 23.05.1898 (5. 06. 1898) – ум. Свердловск 28. 06. 1942) – специалист по кактусам.
    По происхождению из дворян. Семья:
    Отец Михаи́л Алекса́ндрович Дья́конов (31 декабря 1855 (12 января 1856), Екатеринбург — 10 августа 1919, Петроград) — русский историк права, заслуженный профессор, ординарный академик Петербургской академии (1912).
    Старший брат Александр Михайлович Дьяконов (4 января 1886—1 апреля 1956) — русский и советский зоолог, энтомолог, доктор биологических наук, профессор, основатель Отделения иглокожих Зоологического института РАН.
    Сестра Наталия Михайловна (Дьяконова) Алексеева (1891—1973), египтолог, работала в Азиатском музее. Вышла замуж за китаиста В. М. Алексеева.
    В 1905 году семья переехала из Юрьева в Санкт-Петербург. В 1916 поступил на экономическое отделение Политехнического института (Петроград) который окончил в 1924 году (по др. ист. 1923). С сентября 1918 параллельно работал в Публичной библиотеке (сейчас РНБ). С января 1920 по январь 1921 в Красной Армии. После демобилизации продолжил учебу и работу в ПБ. С октября 1925 по совместительству начал работать в Плановой комиссии СевЗапЭкосо. 1 сентября 1927 уволился из ПБ и стал работать в Плановой комиссии и Институте экономических исследований Наркомфина СССР. В 1931-32 – также доцент кафедры планирования финансов в Ленинградском финансово-экономическом институте.
    В 1941 году стал лаборантом на кафедре ботаники ЛГУ для написания кандидатской диссертации. До начала войны успел сдать два кандидатских экзамена.
    В 1933 поучаствовал в конкурсе, который проходил на страницах «Kakteenkunde», занял 3 место. В качестве приза получил книгу Вердермана «Brasilien und seine Säulenkakteen», прочитал и написал на неё аннотацию, которую опубликовал в 1935 году. В 1934 для участия в конкурсе написал эссе на тему «Красивые эхиноцереусы для комнатного сада.» и опять занял третье место.
    Сохранился (на 1945 г.) машинописный труд «Географическое распространение кактусов», который кажется так и не был опубликован.
    В Трудах Ботан. ин-та Азерб. фил. АН СССР в соавторстве с Н. И. Курнаковым опубликовал работу «Кактусы и их культура в комнатных условиях». Проблема в выходных данных: в одном источнике – Том 2, 1932 г., в другом – Том 2, 1936. в третьем – 1938 г.. Скорее всего надо «Том 3, 1938 г., стр 253-300», но это требует проверки. Книга «Кактусы и их культура в комнатных условиях» 1953 года является перепечаткой этой работы, но «В отличие от первого, в настоящем издании главой, посвященной краткому очерку классификации основных групп семейства кактусовых, является незначительно переработанная и дополненная мною [Д. М. Залесским] статья В. М. Дьяконова, написанная им в 1940 г., и посвященная систематическому обзору коллекции кактусов Ботанического сада Ленинградского университета. Кроме того, настоящее издание сильно пополнено оригинальными фотографиями кактусов, любезно предоставленными нам вдовой автора, Е. А. Дьяконовой, вместе с рукописью работы, и в подавляющем большинстве выполненными В. М. Дьяконовым с объектов коллекций ботанических садов Ленинградского университета и Академии Наук СССР.»
    Список работ:
    1.«Wie schnell keimen Kakteensamen?» (Как быстро прорастают семена кактусов?) Monatsschrift der Deutschen Kakteen-Gesellschaft №8 1932 стр.175—182 (с 2 таб.)
    2.«Mittel gegen die „Rote Spinne“ (Naphthalin).» (Средство против "красного паучка" (нафталин).) Kakteenkunde № 7, 1934. стр. 136-137.
    3. К вопросу об организации питомника суккулентных культур в южных районах СССР. Сов. бот., 4, 1934, стр. 148 – 153.
    4. Конкурсное эссе на тему «Красивые эхиноцереусы для комнатного сада.»
    „Beachte den bescheidenen Zimmerpfleger!“ Schöne Echinocereen für den Zimmergarten. Kakteenkunde № 1, 1935, стр. 10-12. 3 место в конкурсе.
    5. «Welche Kakteen wachsen aus Samen am besten?» (Какие кактусы лучше вырастить из семян?) Kakteenkunde № 3, 1935. стр. 52-56.
    6. Werderman, E. 1933. Brasilien und seine Säulenkakteen. Известия государственного географического общества Том 67, вып. 2. 1935, стр. 278.
    7. «Welche Kakteen leiden am meisten unter der roten Spinne?» (Какие кактусы больше всего страдают от красного паутинного клеща) Kakteenkunde № 7, 1936. стр. 125-126.
    8. «Welche Kakteen soll man im Zimmer gepfropft kultivieren?» (Какие кактусы следует в комнате выращивать привитыми?) Kakteenkunde № 7, 1936. стр. 132-134.
    9. [Совместно с Курнаковым Н. И.]. Кактусы и их культура в комнатных условиях. Тр. Бот. ин-та Азербайдж. фил. АН СССР, III, 1938(?). стр. 253-300.
    10. [Совместно с Курнаковым Н. И.] Кактусы и их культура в комнатных условиях: В помощь любителям растений. Л., 1953.
    Источники: Ильинский, А. П. «В. М. Дьяконов.» Сов. бот., XIII, 4, 1945, 54.
    Вероятно это основной источник биографических данных о Дьяконове. Но. в отличие от «Ботанического журнала», «Советская ботаника» еще не оцифрована, и статьи из неё малодоступны.
    Отчасти этот источник дополняет биографическая статья на сайте РНБ Л. А. Шилова, но в основном о Дьяконове как экономисте, финансисте и работнике ПБ. Есть и бумажный вариант: «Сотрудники российской национальной библиотеки – деятели науки и культуры. Биографический словарь.» Российская национальная библиотека. Санкт-Петербург, 1999.
    Имеется также статья о Дьяконове на сайте Кактус-Киев, текст которой написан «на основе статей Ф. Бумажнова «Наше наследие», опубликованных в журнале Кактус-Клуб (№4, 2004) и в сборнике Материалов конференции «Биологическое разнообразие и интродукция суккулентов» (Санкт-Петербург, 2004).» На мой вкус текст слишком «художественен», я бы предпочел первоисточники, но за неимением гербовой пишут и на простой.
    С. Ю. Липшиц «Русские ботаники: Биографо-библиографический словарь» М., 1950. Т. 3., но статья здесь очень краткая и составитель ссылается на Ильинского.
    В. Бражкин «История Московского клуба любителей кактусов»: «Большим подарком для любителей стало появление в том же году [1953] первой книги о кактусах на русском языке, которую написали выдающийся ленинградский любитель кактусов В. Дьяконов и Н. Курнаков. Книга называлась «Кактусы и их и культура в в комнатных условиях». Кстати, есть сведения, что эта книга была издана в Ленинграде перед ВОВ. Один из авторов этой книги был по профессии художник. Личное знакомство В. М. Дьяконова с известным исследователем и собирателем кактусов А. Фричем, дало ему возможность получать черенки и семена, которыми В. Дьяконов впоследствии делился с некоторыми московскими любителями». Не верю!​

    Прокомментировать:


  • kynik
    Участник прокомментировал ответ участника
    Имеется ввиду на полотнах художников, а не в книгах. И если «точно», то назовите художника и картину.

  • kynik
    Участник ответил
    «Wie schnell keimen Kakteensamen?»
    Von W. M. Djakonow, Leningrad.
    Monatsschrift der Deutschen Kakteen-Gesellschaft № 8, 1932, стр.175—182 (с 2 таб.)​.

    «Welche Kakteen wachsen aus Samen am besten?»
    Von W. M. Djakonow, Leningrad
    Kakteenkunde № 3, 1935. стр. 52-56.

    «Welche Kakteen leiden am meisten unter der roten Spinne?»
    Von W. Djakonow-Leningrad
    Kakteenkunde № 7, 1936. стр. 125-126.​
    Последний раз редактировалось kynik; 26-09-2022, 06:31.

    Прокомментировать:


  • Biakss
    Участник ответил
    Сообщение от A1essandro Посмотреть сообщение
    сделали в 3dMax модели кактусов, но не натянули на них текстуры
    Дневные текстуры натянуты!

    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	1663822497705.jpg
Просмотров:	841
Размер:	270.8 Кб
ID:	517564

    Прокомментировать:


  • A1essandro
    Участник прокомментировал ответ участника
    Первая мысль: Вы сделали в 3dMax модели кактусов, но не натянули на них текстуры

  • vlani
    Участник прокомментировал ответ участника
    Точно не первое. Брегель рисовать в Италии учился - там и кактусы рисовал. И наверняка не он один. Другое дело какие изображения более-менее известны

  • Biakss
    Участник ответил
    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	1663700379361.jpg
Просмотров:	919
Размер:	142.8 Кб
ID:	517559
    Ночная жизнь кактусов.

    Прокомментировать:


  • kynik
    Участник ответил
    Под впечатлением от статьи в ККГ 2021. Вероятно самое ранее изображение кактусов на картине: Питер Брейгель Старший ~ Страна лентяев, 1567. Все прочие эпигоны.

    Прокомментировать:

Обработка...
X