Сообщение от Claudio
Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Фотогалерея моей коллекции
Свернуть
X
-
Сообщение от Aktisbarquitensis - барКВитэнЗис.
буква q употребляется только перед буквой u и произносится как кв
буква s читается как з между двумя гласными и между Гласным и Звонким Согласным.
Редактирую моё сообщение после изучения сайтов по фонетике латинского языка через поисковик. В подавляющем большинстве случаев звонкое чтение s обусловливается исключительно положением между гласными. В двух случаях поминалось также и соседство с n или m. Противоречие проясняется более верной, на мой взгляд, формулировкой правила на сайте http://latinista.tk/doca/phonetica.htm , учитывающем, вероятно, и биологическую латынь (приводят списки научных названий растений и животных). Сайт даёт такую формулировку: В сочетаниях ns, sm возможно прочтение как нз, зм, но это только в редких случаях, безо всяких правил и норм: plasma (плазма), но sensitivum (сенситивум). От себя добавлю, что первое слово - заимствование из греческого (означающее лепная фигура из воска, и др.), чем, возможно, и объясняется особенность произношения. В нашем же случае речь идёт о морфеме классической латыни (напр. никейский - Nicaeensis), и в том случае, если бы рассматриваемое правило касалось определённых морфем, оно поддавалось бы вполне строгой формулировке, которую не приводит ни один источник. Отсюда напрашивается вывод, что s читается в данном случае по общему правилу, то есть как русское с.
Комментарий
-
dmitryb Написал:
-
> Cereus_peruvianus
>
> Скажите он у Вас цветет?
================================================== ====
Не цветёт. Ему около восьми лет. По моим представлениям он должен цвести в значительно более старшем возрасте. Неделю назад я его продал, поскольку это слишком громоздкое и не очень интересное растение для домашнего содержания.
Комментарий
-
Сообщение от ClaudioНе цветёт. Ему около восьми лет. По моим представлениям он должен цвести в значительно более старшем возрасте.
Комментарий
-
Сообщение от ClaudioАнатолий. Разница нашего подхода в чтении буквосочетания qu понятна, поскольку Вы сторонник чтения иноязычных слов по правилам латыни, а я полагаю, что следует учитывать язык происхождения.
Извините, эту тему просматривал на предмет фотографий, не читая текст и названия файлов. Обратил внимание только на вопрос Юры и написал свою версию.
Сообщение от ClaudioНеожиданностью для меня стало звонкое чтение s между гласным и звонким согласным.
Только сейчас понял, в чём дело...
Мой ответ был таков:
barquitensis - барКВитэнЗис.
буква q употребляется только перед буквой u и произносится как кв
буква s читается как з между двумя гласными и между Гласным и Звонким Согласным m,n.
Эти буквы я захотел выделить жирным шрифтом и взять в квадратные скобки. Вот так: [m,n]. Но после отправки сообщения заметил, что в этом случае буквы не выделяются жирным шрифтом, а видны двойные скобки. Я удалил скобки - видимо и буквы удалились ))
Сообщение от ClaudioЯ просмотрел четыре учебника латыни для вузов и не нашёл там такого правила. Если у Вас есть под рукой какая-нибудь грамматика, то посмотрите, пожалуйста, и сообщите результат. Мои учебники, правда, довольно старые, но я не думаю, что за несколько десятилетий латинская грамматика успела претерпеть сколько-нибудь заметные изменения.
Редактирую моё сообщение после изучения сайтов по фонетике латинского языка через поисковик. В подавляющем большинстве случаев звонкое чтение s обусловливается исключительно положением между гласными. В двух случаях поминалось также и соседство с n или m.
И повторю то, что писал где-то в других темах: уже много лет среди ученых-биологов нет единого мнения по поводу произношения отдельных звуков в латинских названиях (например, l, s, ti). Предлагаемые во многих учебниках правила чтения отражают средневековое латинское произношение как наиболее традиционное. Есть английские традиции, итальянские, немецкие и т.д. Это отдельная тема....
Комментарий
-
Анатолий. В любом случае, спасибо за Ваши замечания. Они побуждают меня глубже вникать в предмет и предпринимать самостоятельное исследование по каждому спорному вопросу. Правда, невольно закрадываются и грустные мысли. Я стараюсь докопаться до основ языка, существующего для меня как объективная данность, а временами начинает казаться, что все эти труды напрасны, поскольку возобладал конвенциональный подход: как мы условимся произносить, так и правильно, то есть правила не выводятся из языка, а привносятся в него извне. Очевидно, что не всегда соседство с m,n порождает звонкое з, как видно из примера с сенситивным. Но при этом мы озвончаем s даже в положении между гласным и r: во многих биологических словарях - дорзальный, хотя тут явное с и русскому языку не противоречит правильное произножение, присутствующее в слове универсальный. Я всё же буду придерживаться версии, изложенной в приведённой мною четырьмя постами выше ссылке и представляющейся мне наиболее правильной.
Комментарий
-
В любом случае инициативу транскрибирования и перевода названий, предпринятую Клавдием можно только приветствовать! Это существенно повышает познавательную ценность его фоток. Пятикратная польза (для новичков - вообще неоценимая): вид растения, правильное лат.название, правильная транскрипция, перевод, да еще и этимология названия! Очень помогает правильному произношению и запоминанию - ассоциативное мышление подключается!
Клавдий, замечательная идея! Респект!
Комментарий
-
Сообщение от ClaudioАнатолий. В любом случае, спасибо за Ваши замечания
Неоднократно писал, что любители кактусов могут произносить названия суккулентов и по другим традициям - лишь бы понимали друг друга.
Сообщение от ClaudioОни побуждают меня глубже вникать в предмет и предпринимать самостоятельное исследование по каждому спорному вопросу.
Сообщение от ClaudioПравда, невольно закрадываются и грустные мысли. Я стараюсь докопаться до основ языка, существующего для меня как объективная данность, а временами начинает казаться, что все эти труды напрасны, поскольку возобладал конвенциональный подход: как мы условимся произносить, так и правильно, то есть правила не выводятся из языка, а привносятся в него извне.
В каждом из современных языков, носители которого применяли латынь, латинское произношение адаптировалось к фонетике родного языка. В итоге в каждом языке возникла своя система латинского произношения…
По английской традиции многие слова латинского происхождения полностью ассимилировались к английской фонетической системе, поэтому неудивительно, что названия растений англичане (любители)произносят на свой лад…
Маленькие примеры из других традиций.
По итальянской традиции (= “римское”, “романское”, “церковное”) буква [С] произносится как русское [Ч]. [CH] обозначает [К]…
По немецкой традиции: [С] произносится как русское [Ц] перед AE, OE, E, I и Y.
[CH] произносится как русская [Х]
Попробуйте применить эти традиции, а также отдельно английскую фонетику при произношении некоторых названий кактусов…
А есть ещё классическая латынь: древнеримское произношение, британская орфография 19 века, современная орфография, опубликованная в Оксфорде, академическое произношение и др. А есть ещё средневековая латынь («Итальянизированное» церковное произношение, немецкое академическое произношение и др.)
Поэтому в СССР, России в биологических науках традиционно применяют академическое произношение = немецкая традиция. Написаны учебники, словари которые много лет используют отечественные биологи. Биологи любых стран должны произносить научные названия растений, животных и т.д. по правилам биологической латыни, иначе будет "каша" и непонятки на международных конференциях, при общении друг с другом и т.д.
Сообщение от ClaudioЯ всё же буду придерживаться версии, изложенной в приведённой мною четырьмя постами выше ссылке и представляющейся мне наиболее правильной.
Удачи!
Комментарий
-
Сообщение от AktisПоэтому в СССР, России в биологических науках традиционно применяют академическое произношение = немецкая традиция. ... иначе будет "каша" и непонятки на международных конференциях, при общении друг с другом и т.д.
Комментарий
-
Спасибо всем за высокую оценку и просто участие. Обратная связь добавляет сил для продолжения моего само-взаимообразования.
виридифлОрус: лат. зелёноцветковый ( греч. эквивалент - хлорАнтус).
дэвИсии: Дэвиса (предположительно от англоязычной фамилии Дэвис)
ЭхинофоссулокАктус: лат. ежово-бороздчато-кактус; криспАтус: лат. курчавый.
грандикОрнис: лат. большерогий.
келлериАнус: келлеров (вероятно, от немецкоязычной фамилии Келлер)
Кактус достался мне уже в зрелом возрасте. Название было написано на горшке.
Комментарий
-
Сообщение от AktisБиологическая латынь. Выше я писал о разных традициях изучения латинского языка.
Сообщение от Marianna_NА всяк, кто вносит в общение горечь и разлад - человек нехороший, и рано или поздно ему суждено в этом раскаяться (лучше рано, чем поздно).
Комментарий
-
Сообщение от BelgОх Толя, нарываешься ты на "неприятность"... с этой Латынью
Только не приводи в качестве примера те конференции в Европе, где присутствует много любителей не изучавших латынь для биологов. Лучше на подобных конференциях послушай как произносит названия растений Петр Павелка - он молекулярный биолог.
Комментарий
Комментарий