Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Фотогалерея моей коллекции

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #61
    Сообщение от Claudio
    Cereus_peruvianus
    Скажите он у Вас цветет?

    Комментарий


    • #62
      Сообщение от Aktis
      barquitensis - барКВитэнЗис.
      буква q употребляется только перед буквой u и произносится как кв
      буква s читается как з между двумя гласными и между Гласным и Звонким Согласным.
      Анатолий. Разница нашего подхода в чтении буквосочетания qu понятна, поскольку Вы сторонник чтения иноязычных слов по правилам латыни, а я полагаю, что следует учитывать язык происхождения. Топоним Barquito - однокоренной с нашим словом барка и означает лодочка. В испанском языке это буквосочетание произноситься аналогично русскому к. Неожиданностью для меня стало звонкое чтение s между гласным и звонким согласным. Я просмотрел четыре учебника латыни для вузов и не нашёл там такого правила. Если у Вас есть под рукой какая-нибудь грамматика, то посмотрите, пожалуйста, и сообщите результат. Мои учебники, правда, довольно старые, но я не думаю, что за несколько десятилетий латинская грамматика успела претерпеть сколько-нибудь заметные изменения.
      Редактирую моё сообщение после изучения сайтов по фонетике латинского языка через поисковик. В подавляющем большинстве случаев звонкое чтение s обусловливается исключительно положением между гласными. В двух случаях поминалось также и соседство с n или m. Противоречие проясняется более верной, на мой взгляд, формулировкой правила на сайте http://latinista.tk/doca/phonetica.htm , учитывающем, вероятно, и биологическую латынь (приводят списки научных названий растений и животных). Сайт даёт такую формулировку: В сочетаниях ns, sm возможно прочтение как нз, зм, но это только в редких случаях, безо всяких правил и норм: plasma (плазма), но sensitivum (сенситивум). От себя добавлю, что первое слово - заимствование из греческого (означающее лепная фигура из воска, и др.), чем, возможно, и объясняется особенность произношения. В нашем же случае речь идёт о морфеме классической латыни (напр. никейский - Nicaeensis), и в том случае, если бы рассматриваемое правило касалось определённых морфем, оно поддавалось бы вполне строгой формулировке, которую не приводит ни один источник. Отсюда напрашивается вывод, что s читается в данном случае по общему правилу, то есть как русское с.

      Комментарий


      • #63
        dmitryb Написал:
        -
        > Cereus_peruvianus
        >
        > Скажите он у Вас цветет?
        ================================================== ====
        Не цветёт. Ему около восьми лет. По моим представлениям он должен цвести в значительно более старшем возрасте. Неделю назад я его продал, поскольку это слишком громоздкое и не очень интересное растение для домашнего содержания.

        Комментарий


        • #64
          Сообщение от Claudio
          Не цветёт. Ему около восьми лет. По моим представлениям он должен цвести в значительно более старшем возрасте.
          У меня просто есть похожий цереус, выращиваю из отводка. Живет у меня уже 20 лет. Сейчас высота примерно 120 см. Начиная с 70 сантиметров делал попытки зацвести, но бутоны достигали не более 5 см и отваливались. Бутоны появлялись в жаркую погоду и в те годы, когда само растение явно страдало от несвоевременной пересадки и практически не росло. Всегда стояло на западном окне, только в этом году переставил на восточное, поэтому надеюсь, что оно все-таки зацветет. Может быть известен секрет, чтобы добиться его цветения при содержании на московском окне?

          Комментарий


          • #65
            Сообщение от Claudio
            Анатолий. Разница нашего подхода в чтении буквосочетания qu понятна, поскольку Вы сторонник чтения иноязычных слов по правилам латыни, а я полагаю, что следует учитывать язык происхождения.
            Я не просто сторонник чтения научных названий растений по правилам ботанической латыни и по традициям, сложившимся в русской ботанической школе )) Я представитель русской ботанической школы. Надеюсь это понятно.
            Извините, эту тему просматривал на предмет фотографий, не читая текст и названия файлов. Обратил внимание только на вопрос Юры и написал свою версию.

            Сообщение от Claudio
            Неожиданностью для меня стало звонкое чтение s между гласным и звонким согласным.
            А для меня стало неожиданностью то, что в моём ответе пропали буквы m,n...
            Только сейчас понял, в чём дело...
            Мой ответ был таков:
            barquitensis - барКВитэнЗис.
            буква q употребляется только перед буквой u и произносится как кв
            буква s читается как з между двумя гласными и между Гласным и Звонким Согласным m,n.

            Эти буквы я захотел выделить жирным шрифтом и взять в квадратные скобки. Вот так: [m,n]. Но после отправки сообщения заметил, что в этом случае буквы не выделяются жирным шрифтом, а видны двойные скобки. Я удалил скобки - видимо и буквы удалились ))


            Сообщение от Claudio
            Я просмотрел четыре учебника латыни для вузов и не нашёл там такого правила. Если у Вас есть под рукой какая-нибудь грамматика, то посмотрите, пожалуйста, и сообщите результат. Мои учебники, правда, довольно старые, но я не думаю, что за несколько десятилетий латинская грамматика успела претерпеть сколько-нибудь заметные изменения.
            Редактирую моё сообщение после изучения сайтов по фонетике латинского языка через поисковик. В подавляющем большинстве случаев звонкое чтение s обусловливается исключительно положением между гласными. В двух случаях поминалось также и соседство с n или m.
            А в таких учебниках Вы прочитаете только о s между двумя гласными. В учебниках латинского языка для биологов, по которым я учился, и сейчас написано:"s читается как [з] между двумя гласными и между гласной и m,n. В остальных случаях читается как русская [с]. В сложных словах согласный s произносится так, как он звучал до словосложения: chromosoma хромосома (chromo окраска, soma тело)".

            И повторю то, что писал где-то в других темах: уже много лет среди ученых-биологов нет единого мнения по поводу произношения отдельных звуков в латинских названиях (например, l, s, ti). Предлагаемые во многих учебниках правила чтения отражают средневековое латинское произношение как наиболее традиционное. Есть английские традиции, итальянские, немецкие и т.д. Это отдельная тема....

            Комментарий


            • #66
              Анатолий. В любом случае, спасибо за Ваши замечания. Они побуждают меня глубже вникать в предмет и предпринимать самостоятельное исследование по каждому спорному вопросу. Правда, невольно закрадываются и грустные мысли. Я стараюсь докопаться до основ языка, существующего для меня как объективная данность, а временами начинает казаться, что все эти труды напрасны, поскольку возобладал конвенциональный подход: как мы условимся произносить, так и правильно, то есть правила не выводятся из языка, а привносятся в него извне. Очевидно, что не всегда соседство с m,n порождает звонкое з, как видно из примера с сенситивным. Но при этом мы озвончаем s даже в положении между гласным и r: во многих биологических словарях - дорзальный, хотя тут явное с и русскому языку не противоречит правильное произножение, присутствующее в слове универсальный. Я всё же буду придерживаться версии, изложенной в приведённой мною четырьмя постами выше ссылке и представляющейся мне наиболее правильной.

              Комментарий


              • #67
                В любом случае инициативу транскрибирования и перевода названий, предпринятую Клавдием можно только приветствовать! Это существенно повышает познавательную ценность его фоток. Пятикратная польза (для новичков - вообще неоценимая): вид растения, правильное лат.название, правильная транскрипция, перевод, да еще и этимология названия! Очень помогает правильному произношению и запоминанию - ассоциативное мышление подключается!
                Клавдий, замечательная идея! Респект!

                Комментарий


                • #68
                  Мне тоже очень симпатична энциклопедичная позиция Claudio.

                  Комментарий


                  • #69
                    Сообщение от Claudio
                    Анатолий. В любом случае, спасибо за Ваши замечания
                    Это не ЗАМЕЧАНИЯ. Я же уточнил, что написал свою ВЕРСИЮ произношения данного эпитета исходя из правил ботанической латыни, принятой в русской ботанической школе.
                    Неоднократно писал, что любители кактусов могут произносить названия суккулентов и по другим традициям - лишь бы понимали друг друга.

                    Сообщение от Claudio
                    Они побуждают меня глубже вникать в предмет и предпринимать самостоятельное исследование по каждому спорному вопросу.
                    Это очень похвально )) Лет 18 назад сам был в таком положении, делая попытки создать для внутреннего применения словарь для любителей кактусов. Если вспомнить пресловутую S, то в классической латыни буква S всегда произносилась как русский звук С...

                    Сообщение от Claudio
                    Правда, невольно закрадываются и грустные мысли. Я стараюсь докопаться до основ языка, существующего для меня как объективная данность, а временами начинает казаться, что все эти труды напрасны, поскольку возобладал конвенциональный подход: как мы условимся произносить, так и правильно, то есть правила не выводятся из языка, а привносятся в него извне.
                    Ну вот тут давно всё известно и написано во многих трудах. Если очень кратко...

                    В каждом из современных языков, носители которого применяли латынь, латинское произношение адаптировалось к фонетике родного языка. В итоге в каждом языке возникла своя система латинского произношения…
                    По английской традиции многие слова латинского происхождения полностью ассимилировались к английской фонетической системе, поэтому неудивительно, что названия растений англичане (любители)произносят на свой лад…

                    Маленькие примеры из других традиций.

                    По итальянской традиции (= “римское”, “романское”, “церковное”) буква [С] произносится как русское [Ч]. [CH] обозначает [К]…

                    По немецкой традиции: [С] произносится как русское [Ц] перед AE, OE, E, I и Y.
                    [CH] произносится как русская [Х]

                    Попробуйте применить эти традиции, а также отдельно английскую фонетику при произношении некоторых названий кактусов…

                    А есть ещё классическая латынь: древнеримское произношение, британская орфография 19 века, современная орфография, опубликованная в Оксфорде, академическое произношение и др. А есть ещё средневековая латынь («Итальянизированное» церковное произношение, немецкое академическое произношение и др.)

                    Поэтому в СССР, России в биологических науках традиционно применяют академическое произношение = немецкая традиция. Написаны учебники, словари которые много лет используют отечественные биологи. Биологи любых стран должны произносить научные названия растений, животных и т.д. по правилам биологической латыни, иначе будет "каша" и непонятки на международных конференциях, при общении друг с другом и т.д.

                    Сообщение от Claudio
                    Я всё же буду придерживаться версии, изложенной в приведённой мною четырьмя постами выше ссылке и представляющейся мне наиболее правильной.
                    Это Ваше право )) Это Ваша тема )) Это форум любителей суккулентных растений, а не биологов.

                    Удачи!

                    Комментарий


                    • #70
                      Сообщение от Aktis
                      Поэтому в СССР, России в биологических науках традиционно применяют академическое произношение = немецкая традиция. ... иначе будет "каша" и непонятки на международных конференциях, при общении друг с другом и т.д.
                      А на международных конференциях биологов какой вариант "латыни" принят?

                      Комментарий


                      • #71
                        Спасибо всем за высокую оценку и просто участие. Обратная связь добавляет сил для продолжения моего само-взаимообразования.
                        виридифлОрус: лат. зелёноцветковый ( греч. эквивалент - хлорАнтус).

                        дэвИсии: Дэвиса (предположительно от англоязычной фамилии Дэвис)
                        ЭхинофоссулокАктус: лат. ежово-бороздчато-кактус; криспАтус: лат. курчавый.
                        грандикОрнис: лат. большерогий.

                        келлериАнус: келлеров (вероятно, от немецкоязычной фамилии Келлер)

                        Кактус достался мне уже в зрелом возрасте. Название было написано на горшке.
                        Вложения

                        Комментарий


                        • #72
                          Сообщение от Hunter
                          А на международных конференциях биологов какой вариант "латыни" принят?
                          Биологическая латынь. Выше я писал о разных традициях изучения латинского языка.

                          Комментарий


                          • #73
                            Сообщение от Aktis
                            Биологическая латынь. Выше я писал о разных традициях изучения латинского языка.
                            Ох Толя, нарываешься ты на "неприятность"... с этой Латынью

                            Сообщение от Marianna_N
                            А всяк, кто вносит в общение горечь и разлад - человек нехороший, и рано или поздно ему суждено в этом раскаяться (лучше рано, чем поздно).
                            (этому меня Света40 учит...око за око, латынь за латынь...хи-хи))))

                            Комментарий


                            • #74
                              Сообщение от Belg
                              Ох Толя, нарываешься ты на "неприятность"... с этой Латынью
                              Я тебя не понял, Игорь ))
                              Только не приводи в качестве примера те конференции в Европе, где присутствует много любителей не изучавших латынь для биологов. Лучше на подобных конференциях послушай как произносит названия растений Петр Павелка - он молекулярный биолог.

                              Комментарий


                              • #75
                                Сообщение от Aktis
                                он молекулярный биолог
                                А ты еще говоришь, что я тебя неправильно понял................
                                Я, - тебя! понял, как ты меня...))
                                Ладно Толя, у Петяши я спрошу об этом на следующей Е.Л.К. )))

                                Комментарий

                                Обработка...
                                X