В русском языке есть слова склоняемые и несклоняемые. Читайте правило, там с тритоном все в порядке.
Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Уроки латыни
Свернуть
X
-
Сообщение от UncleSlavaВообще мне бы не хотелось, придя в магазин по продаже кормов (не "Перекресток"! ), ляпнуть что-то вроде "я - любитель тритон". А если у меня их два? Ваш прогноз: вызовут полицию, типа маньяк приперся, или сначала мне настучат, а уж потом полицию вызовут?
Мне кажется, приводить примеры, подкрепляющие ту или иную точку зрения, достаточно бессмысленно. Потому что с легкостью можно найти и контрпример. К примеру, почему нет единственного числа у слова "грабли"? Ведь его с легкостью можно образовать (грабля), слух не режет, бывает и в количестве одной штуки, и нескольких ))
Сообщение от alexander50русском языке есть слова склоняемые и несклоняемые. Читайте правило, там с тритоном все в порядке.
С другой стороны, Марина сказала вполне разумную вещь: слово "копьяпоа" иностранного происхождения, по сути в русский язык не вошедшее. Какой процент русскоговорящего населения хотя бы раз слышал это слово? Боюсь, что мизерный ))) То есть практика использования этого слова в устной речи, можно сказать, отсутствует. Раз так, те, кому склонение этого слова режет слух, могут его и не склонять ) А изменять его аналитическим способом - с помощью служебных слов. Пять экземпляров копьяпоа - вполне благозвучно и по-русски. Как, пожалуй, и приходится обходиться со словом "эриозице" ))
Комментарий
-
Нормированием русского литературного языка занимается Российская Академия Наук, но фундаментально они занимаются, как я поняла, теми иностранными словами, которые используются , чтобы пополнить" многозначные русские понятия, выразительные средства языка ". Те названия, что мы используем в своём хобби, не находятся в кругу этих норм.
И здесь мы часто сталкиваемся с языковой трудностью. Мне очень понравилось выражение на одном лингвистическом форуме :"чувство родного языка", т.е. в отсутствии правил написания, именно оно подскажет, как произнести это слово, чтоб оно не "резало уши".
Сообщение от МихаилШЕсли все же почитать правило, то к несклоняемым существительным действительно относятся слова иностранного происхождения, оканчивающиеся на "а". Но только в том случае, если конечная "а" ударная.
Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются.
Распространяется ли это правило на иностранные названия или только на фамилии - информации нет. Но на этом же лингвистическом форуме, куда я заглянула, есть он-лайн тест, где можно просклонять любое слово. Так вот - Копиароа не склоняется. И я с этим согласна.
А кто не согласен - раз нет правил на такие сложные названия, пусть руководствуются своим чувством родного языка.(daisy)
Комментарий
-
Сообщение от пантераТак вот - Копиапоа не склоняется. И я с этим согласна.
Так вот, он тоже говорит, что писать КопиопоИ не корректно, хотя уголовной ответственности за это не несут , просто жаль, что таким образом "засоряется" наш родной язык.
Дмитрий, и если, как ты выразился:
Отсутствие множественного числа у слова "копиапоа" существенно затрудняет написание научно-популярных текстов (чем я собственно иногда занимаюсь).
То в плане научности, не лучше тогда писать название кактусов на латыни?
...на что тут на форуме на раз указывал и Владимир Боксер (tu)
***
И еще хотел добавить, уточню ещё это(что-бы не сомневаться)
В латинском нет слова copiopoas, как значимо для множительного числа!
Часто так пишут в сокращении, т.е. copiopoa's, что тоже не совсем корректно и означает - Copiopoa plants, что в переводе с того же английского - много растений Копиопоа ))
уточню ещё у своих...
Комментарий
-
Сообщение от alexander50Город КопьЯпо( если испанцы не ставят ударение)
Сообщение от BelgВ латинском нет слова copiopoas, как значимо для множительного числа!
Комментарий
-
Чтобы довести спор остроконечников и тупоконечников до абсурда, предложу ещё один вариант: копьяпоы. И в самом деле, множественное число на "и" характерно для слов женского рода, в единственном числе оканчивающихся на "я": одна Зоя - две Зои. "А" же во множественном числе уступает место "ы": ваза - вазы. Всё дело в том, что окончание "оа" абсолютно не характерно для русского языка и звучит в нём так же дико, как и в латинском. Для португальского - пожалуйста: боа - удав, пессоа - персона, Лижбоа - Лиссабон и т.д. А в латыни буква "о" даже опускается, если она на стыке слов случайно оказалась перед "а": микр(о)антус, макр(о)аканта. Но что делать, если латинские названия придумывают люди, не шибко грамотные в латыни. В соответствии с "чувством родного языка" древнего римлянина этот и аналогичные роды следовало бы назвать "копьяпония", "навахония", "арружадония", и тогда они прекрасно склонялись бы как на русском, так и на латыни, не хуже, чем всем известная пеларгония, правильно образованная от древнегреческого слова "пеларгос" - аист.
- Нравится 1
Комментарий
-
Предлагаю больше не читать и всячески игнорировать статьи Демина, засоряющего ваш родной язык, на кактусную тематику! Пусть это будет ему хорошим уроком! А то действительно, что он себе позволяет в среде людей, приближенных к академическим высотам!
Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий2Предлагаю больше не читать и всячески игнорировать статьи Демина
Иные "академики" как начнут строчить из микробиологий и биохимий, аж глаза под лоб закатываются.
Хотите говорить "копьяпои" - говорите. Главное, что Вы никогда не говорите "гимнюки".
Остальные вольности с использованием терминов, в отношении которых не установлено четкими правилами явное нарушение норм общения на кактусную тематику, предлагаю всем снисходительно извинять(yesss)
Комментарий
-
Дмитрий, не принимайте близко к сердцу и не тратьте свое время и нервы на всякую ерунду!
У Вас есть дела поважнее и поинтереснее, чем что-то кому-то доказывать и объяснять.
А если слово Копиапои кого-то травмирует - это их проблемы! Пусть закидают нас тапками за это!
- Нравится 1
Комментарий
-
Сообщение от NinaДмитрий, не принимайте близко к сердцу и не тратьте свое время и нервы на всякую ерунду!
У Вас есть дела поважнее и поинтереснее, чем что-то кому-то доказывать и объяснять.
А если слово Копиапои кого-то травмирует - это их проблемы! Пусть закидают нас тапками за это!
Исправлений: 3. Последний раз редактировал elektro-kot в 07.08.2017 в 11:19.
Комментарий
-
Прошу прощения, мои школьные знания русского языка не дают мне покоя.
В современном русском языке слово "копиапоа" не склоняется. И фейхоа.
И еще десятки или сотни слов, начиная с кенгуру с пенсне и эму в кашне, не исключая черный кофе и вечернее какао.
Это не хорошо и не плохо, это такая особенность языка.
А "эскобария" и "фрайлея" - склоняются. Основа заканчивается на мягкую согласную [фрай'л'эй'-], окончание [-а]. Слова швея, колея, няня аналогичны по составу, это имена существительные первого склонения.
Слово "копьяпошка" склоняется.
P.S. Затрудняюсь сказать, как по-русски будет Arrojadoa, но он (она? оно?) тоже не склоняется
Комментарий
-
Наверное надо выяснять, как его зовут, даже если бразилец. Подозреваю, испанские имена там по-испански тоже должны произносить. Соседи вса же
-
Miguel Arrojado Ribeiro Lisboa, Brazilian engineer, geologist and geographer (Rio de Janeiro 18 August 1872 – Petrópolis, Rio de Janeiro State 28 July 1932).
Явный португалец.
-
Сообщение от Fencer Посмотреть сообщениеТолько автор статьи - К.Киспоев. Я разделяю его мнение
-
-
Сообщение от Исабель Шплиттер Посмотреть сообщениеИ - да: для меня копиапоа не склоняется, как леукоте, личи, манго, молодило, и боа
Комментарий
-
Склоняется так же, как "свая" и "хвоя". Кажется, это называется грамматическое освоение, когда язык воспринимает заимствованные слова как грамматически подобные "своим" словам и склоняет их по стандартным правилам.
"Лишняя" буква "й" в данном случае (ислайя, оройя) не имеет грамматического и фонетического значения, осталась от латинского оригинала. Буква "я" передается в русском языке двумя звуками [й'а], в фонетике нет удвоенного звука [й'й']. Мы произносим одинаково слова "ислая" и "ислайя" - [ислай'а].
-
<Буква "я" передается в русском языке двумя звуками [й'а]>
А в словах "мять", "пятый", "тебя"?
-
Комментарий