Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Уроки латыни

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #91
    В русском языке есть слова склоняемые и несклоняемые. Читайте правило, там с тритоном все в порядке.

    Комментарий


    • #92
      Сообщение от UncleSlava
      Вообще мне бы не хотелось, придя в магазин по продаже кормов (не "Перекресток"! ), ляпнуть что-то вроде "я - любитель тритон". А если у меня их два? Ваш прогноз: вызовут полицию, типа маньяк приперся, или сначала мне настучат, а уж потом полицию вызовут?
      А как быть заводчику попугаев Жако? ))) Если сказать в зоомагазине " мне, пожалуйста, корм для трех Жаков", то возможны разные варианты, в том числе и с полицией )))

      Мне кажется, приводить примеры, подкрепляющие ту или иную точку зрения, достаточно бессмысленно. Потому что с легкостью можно найти и контрпример. К примеру, почему нет единственного числа у слова "грабли"? Ведь его с легкостью можно образовать (грабля), слух не режет, бывает и в количестве одной штуки, и нескольких ))

      Сообщение от alexander50
      русском языке есть слова склоняемые и несклоняемые. Читайте правило, там с тритоном все в порядке.
      Если все же почитать правило, то к несклоняемым существительным действительно относятся слова иностранного происхождения, оканчивающиеся на "а". Но только в том случае, если конечная "а" ударная. В слове "копьяпОа" она безударная, поэтому никаких ограничений на склонение и образование множественного числа со стороны грамматики нет. Соответственно, ничто не мешает использовать форму множественного числа "копьяпои"

      С другой стороны, Марина сказала вполне разумную вещь: слово "копьяпоа" иностранного происхождения, по сути в русский язык не вошедшее. Какой процент русскоговорящего населения хотя бы раз слышал это слово? Боюсь, что мизерный ))) То есть практика использования этого слова в устной речи, можно сказать, отсутствует. Раз так, те, кому склонение этого слова режет слух, могут его и не склонять ) А изменять его аналитическим способом - с помощью служебных слов. Пять экземпляров копьяпоа - вполне благозвучно и по-русски. Как, пожалуй, и приходится обходиться со словом "эриозице" ))

      Комментарий


      • #93
        Вполне разумно. Полностью согласен. Только, мне кажется, она будет копьЯпоа. Город КопьЯпо( если испанцы не ставят ударение)

        Комментарий


        • #94
          Нормированием русского литературного языка занимается Российская Академия Наук, но фундаментально они занимаются, как я поняла, теми иностранными словами, которые используются , чтобы пополнить" многозначные русские понятия, выразительные средства языка ". Те названия, что мы используем в своём хобби, не находятся в кругу этих норм.
          И здесь мы часто сталкиваемся с языковой трудностью. Мне очень понравилось выражение на одном лингвистическом форуме :"чувство родного языка", т.е. в отсутствии правил написания, именно оно подскажет, как произнести это слово, чтоб оно не "резало уши".

          Сообщение от МихаилШ
          Если все же почитать правило, то к несклоняемым существительным действительно относятся слова иностранного происхождения, оканчивающиеся на "а". Но только в том случае, если конечная "а" ударная.
          Есть ещё одно правило, касающееся иностранных фамилий. Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные , несклоняемы.
          Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются.
          Распространяется ли это правило на иностранные названия или только на фамилии - информации нет. Но на этом же лингвистическом форуме, куда я заглянула, есть он-лайн тест, где можно просклонять любое слово. Так вот - Копиароа не склоняется. И я с этим согласна.
          А кто не согласен - раз нет правил на такие сложные названия, пусть руководствуются своим чувством родного языка.(daisy)

          Комментарий


          • #95
            Мне тоже понравилось это понятие "чувство родного языка". Видимо, оно в данном случае и протестует против "копьяпой".

            Комментарий


            • #96
              Сообщение от пантера
              Так вот - Копиапоа не склоняется. И я с этим согласна.
              И я с этим согласен. Но я не заглядывал на лингвистический форум, а позвонил своему другу в Ростов, так как он, помимо того, что увлекается кактусами столько-же, как и я, он ещё - профессиональный филолог, закончил университет и работает преподавателем русского языка в моём бывшем институте.
              Так вот, он тоже говорит, что писать КопиопоИ не корректно, хотя уголовной ответственности за это не несут , просто жаль, что таким образом "засоряется" наш родной язык.

              Дмитрий, и если, как ты выразился:
              Отсутствие множественного числа у слова "копиапоа" существенно затрудняет написание научно-популярных текстов (чем я собственно иногда занимаюсь).
              То в плане научности, не лучше тогда писать название кактусов на латыни?
              ...на что тут на форуме на раз указывал и Владимир Боксер (tu)
              ***
              И еще хотел добавить, уточню ещё это(что-бы не сомневаться)
              В латинском нет слова copiopoas, как значимо для множительного числа!
              Часто так пишут в сокращении, т.е. copiopoa's, что тоже не совсем корректно и означает - Copiopoa plants, что в переводе с того же английского - много растений Копиопоа ))
              уточню ещё у своих...

              Комментарий


              • #97
                Сообщение от alexander50
                Город КопьЯпо( если испанцы не ставят ударение)
                Это как раз тот случай, когда испанцы ставят ударение, чтобы подчеркнуть, что в этом случае оно не соответствует правилу. Правильно произносится CopiapO: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BF%D1%8C%D1%8F%D0%BF%D0%BE
                Сообщение от Belg
                В латинском нет слова copiopoas, как значимо для множительного числа!
                Copiapoas значимо не в латинском, а в испанском. В латинском множественное число будет Copiapoae.

                Комментарий


                • #98
                  Чтобы довести спор остроконечников и тупоконечников до абсурда, предложу ещё один вариант: копьяпоы. И в самом деле, множественное число на "и" характерно для слов женского рода, в единственном числе оканчивающихся на "я": одна Зоя - две Зои. "А" же во множественном числе уступает место "ы": ваза - вазы. Всё дело в том, что окончание "оа" абсолютно не характерно для русского языка и звучит в нём так же дико, как и в латинском. Для португальского - пожалуйста: боа - удав, пессоа - персона, Лижбоа - Лиссабон и т.д. А в латыни буква "о" даже опускается, если она на стыке слов случайно оказалась перед "а": микр(о)антус, макр(о)аканта. Но что делать, если латинские названия придумывают люди, не шибко грамотные в латыни. В соответствии с "чувством родного языка" древнего римлянина этот и аналогичные роды следовало бы назвать "копьяпония", "навахония", "арружадония", и тогда они прекрасно склонялись бы как на русском, так и на латыни, не хуже, чем всем известная пеларгония, правильно образованная от древнегреческого слова "пеларгос" - аист.

                  Комментарий


                  • #99
                    Предлагаю больше не читать и всячески игнорировать статьи Демина, засоряющего ваш родной язык, на кактусную тематику! Пусть это будет ему хорошим уроком! А то действительно, что он себе позволяет в среде людей, приближенных к академическим высотам!

                    Комментарий


                    • Сообщение от Дмитрий2
                      Предлагаю больше не читать и всячески игнорировать статьи Демина
                      Дима, Вы хоть жестами объясняйтесь - мы Вас поймём.
                      Иные "академики" как начнут строчить из микробиологий и биохимий, аж глаза под лоб закатываются.
                      Хотите говорить "копьяпои" - говорите. Главное, что Вы никогда не говорите "гимнюки".
                      Остальные вольности с использованием терминов, в отношении которых не установлено четкими правилами явное нарушение норм общения на кактусную тематику, предлагаю всем снисходительно извинять(yesss)

                      Комментарий


                      • Дмитрий, не принимайте близко к сердцу и не тратьте свое время и нервы на всякую ерунду!
                        У Вас есть дела поважнее и поинтереснее, чем что-то кому-то доказывать и объяснять.


                        А если слово Копиапои кого-то травмирует - это их проблемы! Пусть закидают нас тапками за это!

                        Комментарий


                        • Сообщение от Nina
                          Дмитрий, не принимайте близко к сердцу и не тратьте свое время и нервы на всякую ерунду!

                          У Вас есть дела поважнее и поинтереснее, чем что-то кому-то доказывать и объяснять.





                          А если слово Копиапои кого-то травмирует - это их проблемы! Пусть закидают нас тапками за это!

                          Исправлений: 3. Последний раз редактировал elektro-kot в 07.08.2017 в 11:19.
                          Совершенно согласен!!!

                          Комментарий


                          • Прошу прощения, мои школьные знания русского языка не дают мне покоя.
                            В современном русском языке слово "копиапоа" не склоняется. И фейхоа.
                            И еще десятки или сотни слов, начиная с кенгуру с пенсне и эму в кашне, не исключая черный кофе и вечернее какао.
                            Это не хорошо и не плохо, это такая особенность языка.
                            А "эскобария" и "фрайлея" - склоняются. Основа заканчивается на мягкую согласную [фрай'л'эй'-], окончание [-а]. Слова швея, колея, няня аналогичны по составу, это имена существительные первого склонения.
                            Слово "копьяпошка" склоняется.

                            P.S. Затрудняюсь сказать, как по-русски будет Arrojadoa, но он (она? оно?) тоже не склоняется

                            Комментарий


                            • vlani
                              vlani комментирует:
                              Редактировать комментарий
                              Наверное надо выяснять, как его зовут, даже если бразилец. Подозреваю, испанские имена там по-испански тоже должны произносить. Соседи вса же

                            • Исабель Шплиттер
                              Исабель Шплиттер комментирует:
                              Редактировать комментарий
                              Miguel Arrojado Ribeiro Lisboa, Brazilian engineer, geologist and geographer (Rio de Janeiro 18 August 1872 – Petrópolis, Rio de Janeiro State 28 July 1932).
                              Явный португалец.

                            • kynik
                              kynik комментирует:
                              Редактировать комментарий
                              Сообщение от Fencer Посмотреть сообщение
                              Только автор статьи - К.Киспоев. Я разделяю его мнение
                              Каюсь, напутал. Надо «Латынь из моды вышла ныне», и с русским тоже нелады. № 2/2019

                          • Ну если это бразилец, то будет Аррожадо,а если португалец - то Аррожаду.

                            Комментарий


                            • Сообщение от Исабель Шплиттер Посмотреть сообщение
                              И - да: для меня копиапоа не склоняется, как леукоте, личи, манго, молодило, и боа
                              А ислайя и оройя?

                              Комментарий


                              • Fencer
                                Fencer комментирует:
                                Редактировать комментарий
                                Склоняется так же, как "свая" и "хвоя". Кажется, это называется грамматическое освоение, когда язык воспринимает заимствованные слова как грамматически подобные "своим" словам и склоняет их по стандартным правилам.
                                "Лишняя" буква "й" в данном случае (ислайя, оройя) не имеет грамматического и фонетического значения, осталась от латинского оригинала. Буква "я" передается в русском языке двумя звуками [й'а], в фонетике нет удвоенного звука [й'й']. Мы произносим одинаково слова "ислая" и "ислайя" - [ислай'а].

                              • Исабель Шплиттер
                                Исабель Шплиттер комментирует:
                                Редактировать комментарий
                                <Буква "я" передается в русском языке двумя звуками [й'а]>
                                А в словах "мять", "пятый", "тебя"?

                              • Fencer
                                Fencer комментирует:
                                Редактировать комментарий
                                Извиняюсь, поторопился, не уточнил. В открытой позиции (в начале слова или после гласной) "я" произносится как [й'а].
                                После согласной смягчает эту согласную: мять [м'ат'], пятый [п'атый'], тебя [т'иб'а].
                            Обработка...
                            X