Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Ботаническая систематика кактусовых - как правильно назвать кактус?

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Ботаническая систематика кактусовых - как правильно назвать кактус?

    У меня есть предложение осветить тему правильного составления названия кактуса. Эта тема вскользь уже затрагивалась в некоторых топиках, но более менее полного материала небыло...
    Думаю это будет интересно не только мне, но и другим начинающим кактусистам.
    Т. е., есть у меня EFC, но я не знаю вид, как пока мне его назвать? EFC sp. или EFC ssp. или ещё както?
    Для конкретики приведу несколько ситуаций:
    1. Известно семейство и всё..... (ну для полноты картины неизвестности.... )
    2. Известны семейство и род....
    3. Известны семейство, род и вид....
    4. Известны семейство, род, вид и подвид....
    5. Известны семейство, род, вид, подвид и разновидность....
    6. Известны семейство, род, вид, подвид, разновидность и форма (или культивар)
    7. Известны семейство, род, вид, подвид, разновидность, форма (или культивар) и место произрастания (или сбора, или источник).
    Вот примерно это меня интересует.

  • #2
    Ничего не понял. Что делать-то нужно?

    Комментарий


    • #3
      Начнем с того что EFC пишется Stenocactus

      С классификацией полная перестройка последние лет 20, с тех примерно пор как за кактусы взялись ботаники. Хуже нет чем жить во времена перемен
      Если Вам действительно хочется назвать растение "правильно" (как заметил еще др. Дэвид Хант сами растения обо всем этом не подозревают) - придется выбрать какую-нибудь классификацию "для себя" и ей следовать. Например: Бакеберга, или Андерсона. Если Вы интересуетесь каким-нибудь родом - там будет еще штук 5 разных вариантов классификации, например гимны от г-на Рогацкого.

      История вопроса такова что еще недавно любое новое растение получало статус вида как минимум, так как это было удобно а) коллекционерам б) продавцам, и классификации стали далеки от того что принято в ботанике - все же науке основывающей определение вида на современном понимании эволюционной теории. Ботаники считают что если имеется ряд растений пусть отличных друг от дуга но таких что в ряду для любого есть родственники " слева и справа" - то это один вид, даже если крайние в ряду друг на друга не похожи и не скрещиваемы.

      Что совершенно не нравится коллекционерам - разные растения все же должны иметь разные этикетки Понятие подвидов, вариаций форм - по моему определено нестрого и используется более вольно. После некоторых споров и фрустраций с ними сопряженных стало принято просто указывать микро-ареалы - "локалити" - откуда такая-сякая форма. Что тоже не совсем работает - тот же гимн ваттери с одной колючкой в природе практически не встречается, просто редкая случайная форме вроде суперкабуты. Да и коммерческие сборщики не расположены называть точные координаты популяций интересных форм. Поэтому еще стали использовать "полевые номера" - индексы к данной находке в журналах сборщиков. Что к классификации уже совсем не имеет отношения

      Так что надо решить для себя Вам ехать или шашечки и поступать соответственно

      То есть можно скажем писать Whatevercacеus whateverii var blueflora Schmidt - имя по классификации г-на Шмидта, и добавлять Df 1234 - принятые буквы для сборщика и индекс этой находки, и воможно откуда примерно растение родом (если известно - какие-нибуть окрестности города Palos Altos в Мексике) и откуда растение попало к Вам - как признак достоверности информации на этикетке.

      А вообще то это дело вкуса

      Комментарий


      • #4
        При неявном указании таксона используются конструкты:
        Gen. (genus) - неизвестный род
        sp. (species) - неизвестный вид
        aff. (affinis) - в родстве
        cf. (conformis) - предположительно

        Так растение неизвестного рода и вида:
        Gen. sp.

        Mammillaria неизвестного вида:
        Mammillaria sp.

        Mammillaria неизвестного вида, близкого к carmenae:
        Mammillaria aff. carmenae

        Mammillaria предположительно carmenae:
        Mammillaria cf. carmenae

        конструкт spp. - используют для указания более чем одного неизвестного вида, обычно в статьях: "... на противоположном склоне росли Маммиллярии различных видов (Mammillaria spp.)..."

        ssp. (subspecies) v. (varietas) sv. (subvarietas) f. (forma) sf. (subforma) - это указания на ранг таксона.

        иногда еще встречаются элементы:
        pp. (pro parte) - для части таксона
        s.l. (senso lato) - в широкой трактовке (например Echinopsis s.l. - род Echinopsis включающий род Lobivia, Chamaecereus и пр.)
        s.s. (senso stricto) - в узкой трактовке (например Echinopsis s.s. - род Echinopsis не включающий род Lobivia и пр.)
        auct. non (auctulare non) - в трактовке разных но не автора таксона (обычно добавляется при неверным определении).
        emend - в понимании такого-то автора

        и.т.д. мир ботанической номенклатуры и цитирования очень богат...

        Комментарий


        • #5
          to Юрий М.:
          Мне необходимо разобраться как правильно написать название кактуса, если неизвестны составные части его таксонометрии. (см. ответ В. Кулакова).

          to Виталий Кулаков:
          Т. Е. если есть у меня маммиллярия, но я не знаю вид - пишу Mammillaria sp.
          если знаю вид, но не знаю подвид - пишу Mammillaria willdii sp.? Я правильно понял? Кстати, у кого-нибудь есть ссылка в инете, где можно поподробнее прочитать о всех перепетиях систематики кактусовых.

          to vlani:
          Я стараюсь классифицировать свои растения по последней классификациии (опираясь на книги Семёнова и Ильященко и Ко.) - это я так понимаю по Андерсону? Или я не прав?

          Комментарий


          • #6
            Andy:
            У Олега определенно не по Андерсону, по моему первая книжка и делалась до
            Андерсоновской. Спросите у автора. "Лучшей" классификации нет - есть "принятая" - со всеми вытекающими условностями.

            Пишут примерно так
            Если род не известен - какая разница как подписать? номер в коллекции - и достаточно. Ситуация почти гипотетическая.
            Если знаете только род - то Mammillaria sp.
            Если род и вид - Mammillaria wildii - этого достаточно. Мжно добавить автора этого определения - Mammillaria wildii A. Dietrich.
            Если у этого рода есть подвиды или вариации и название вариации известно - то стоит ее указать.
            То есть таже wildii по классификации Ханта называется Mammillaria crinita ssp wildii (A. Dietrich) D. Hunt
            Розовоцветковая форма может называться Mammillaria crinita ssp wildii f. roseflora
            Если вы ее купили у MG то можете например указать полевой номер и географические данные:
            Mammillaria crinita ssp wildii SB144 Metzquititlan, Hgo (Hgo - сокращение, штат Идальго в Мексике)

            Кроме того встречается еще куча других сокращений которые к месту и не к месту попадаются на бирках - об них подробно написал Виталий кулаков.
            Не ищите здесь истины - ее тут нет. Номенклатура - это просто язык. Виталий его описал в пределах необходимого минимума.

            Комментарий


            • #7
              Тут уже говорилось, но хочется акцентировать. Не все виды имеют подвиды, формы (варитеты). А если у вас та же Mammillaria wildii, то, вполне вероятно, что это "чистый" вид и не стоит думать, что у этого названия должен быть, но вы его просто не знаете, следующий уровень (подвид, форма, варитет), например Mammillaria wildii f. roseflora.
              Двух - трех этажные названия встречаются. А четырехэтажные (род - вид - подвид - форма - варитет) мне не известны. Т.е. п. 6 в вашем посте не бывает.
              Культивар - это отдельная история. Это результат искусственной селекции человека. Бывает, что растение является по сути культиваром, но в названии это не отражается (Род - вид cv. присвоенное имя культивара). Например, гимн. пугенс. Все более склоняются, что это продукт селекции, т.е. культивар.

              Комментарий


              • #8
                2 Alexandr S.
                а как Вам такая конструкция? :
                TURBINICARPUS schmiedickeanus ssp. pseudomacrohele v. krainzianus f. minimus

                Комментарий


                • #9
                  2 СКЕПТИК
                  Если это название лигитимно, значит я ошибся и п. 6 в сообщении Andy может и быть.
                  Может, еще приведете пример (опять же см. п. 6) где четвертым этажом место f. minimus - cv. .....

                  Комментарий


                  • #10
                    Mammillaria wildii - это таксон видового ранга. А так как он включает соподчиненные таксоны, то это названеи верно для ЛЮБОЙ формы, вариетета и т.п.

                    Если мы выделяем именно типиовой подвид или форму, то указываем АВТОНИМ:
                    Mammillaria wildii ssp. wildii. Но wildii - плохой пример, там внутривидовых таксонов мало. Возьмем, например Mammillaria wrightii.
                    Там выделяют следующие таксоны:
                    1. wrightii ssp. wilcoxii
                    2. wrightii ssp. wrightii
                    3. wrightii v. viridiflora
                    4. wrightii f. wolfii

                    Тут вспомним о "этажности": так как таксоны жестко соподченины в порядке вид - подвид - вариетет - подвариетет - форма - подформа (а могут добавляться и другие ранги), то вид разделяться на формы не может - между ними еще, как минимум, три ранга! А приведенные выше примеры являются сокращенной записью, с опущенными автонимами. Если записывать строго, то будет так:

                    1. wrightii ssp. wilcoxii
                    2. wrightii ssp. wrightii
                    3. wrightii ssp. wrightii v. viridiflora
                    4. wrightii ssp. wrightii v. wrightii sv. wrightii f. wolfii

                    Так что любое название в ранге формы, на самом деле минимум "пятиэтажное"!!!

                    Если мы относим растение не к типовому подвиду/вариетету/форме, но не знаем к какому, то пишут обычно обозначение ранга с знаком вопроса или вообще пустое. например:

                    wrightii ssp. ?
                    wrightii ssp. wrightii v. ?

                    или

                    wrightii ssp.
                    wrightii ssp. wrightii var.




                    Комментарий


                    • #11
                      Кстити, люди здесь путаются, как впрочем практически все, сваливая в одну кучу систематику, таксономику и номенклатуру. На самом деле это разные дисциплины.

                      Таксономика - дисциплина разделяющая природный континуум на таксоны - отдельности. Она входит как часть в систематику - дисциплину выясняющую связи между таксонами (степень родства) и строющую систему этих взаимоотношений. Ну а номенклатура это дисциплина, просто говорящая о том, как какой таксон называть.

                      Таксономика и систематика расплывчаты, во многом субъективны и разнообразны. тут все зависит от мнения автора.

                      А вот номенклатура - очень ясна и жестка, она подчиняется разработанному Международному Кодексу Ботанической Номенклатуры (МКБН). Правда МКБН написан таким языком и с такой структурой, что разобраться в нем без поллитра сложно, а с поллитром вообще невозможно. Но общий принцип один:

                      ТАКСОН В ОПРЕДЕЛЕННОМ РАНГЕ, ОБЪЕМЕ И ПОЛОЖЕНИИ ИМЕЕТ ТОЛЬКО ОДНО ПРАВИЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ.

                      Комментарий


                      • #12
                        2 Alexandr S
                        Я просто привел название из каталога Купчака.
                        Отдельно таксономией не интересовался. т.к. кактусисты
                        все равно имеют понятие, о каком именно растении идет речь.

                        Комментарий


                        • #13
                          Вот, кое что нашел по этой теме - единственное все на немецком языке - может кто поможет и переведет.
                          В тексте могут быть опечатки, так как для FainRider этот текст довольно сложным оказался.


                          -----------------------------------------------------

                          Gebrauchliche Abkurzungen in der botanischen Nomenklatur
                          Die Pflanzennamen werden aufgrund der binaren Nomenklatur jeweils durch den Gattungsnamen und den Artnamen gebildet. In Verbindung damit oder anstatt derer werden haufig noch verschiedene Abkurzungen verwendet, angehangt oder eingefugt, uber die im Folgenden eine Ubersicht gegeben werden soll.
                          Zur Erlauterung werden Beispiele aus der Gattung Gymnocalyclum verwendet, die teils aus der Literatur entnommen worden oder auch hier frei erfunden sind.


                          n.n. = nomen nudum
                          ohne Beschreibung veroffentlichter Name; Bsp.: Gym. azureum n.n.


                          n.prov. = nomen provlsorum
                          provisorischer, noch nicht gultig beschriebener Name;
                          Bsp.: Gym. bruchll var. brlglttae n.prov., (diese Varietat wurde 1987 gultig
                          beschrieben).


                          n.inval. = nomen invalidum
                          ungultiger Name, erfullt nicht alle Bedingungen der Artikel 32 bis 45 des I C B N (Internationaler Code fur botanische Nomenklatur) Bsp.: Gym. ochoterenal var. varllsplnum Backeberg - Backeberg versaumte den Holotypus zu konservleren und zu hinterlegen


                          n.illegit. = nomen illegitimum
                          regelwidriger Name, entspricht nicht den Artikeln 18.3 oder 63 bis 67 des I C B N
                          Bsp.: Wenn die 1972 erfolgte Beschreibung von Gym. eurypleurum Plesnlk gultig ware, ware die 1979 durch Ritter erfolgte Beschreibung des eurypleurum Ritter regelwidrig, da beide Namen auf das gleiche Typusmaterial JFR 1178 gegrundet sind. (In diesem konkreten Falle ist es jedoch so, dab Plesniks Beschreibung ungultig ist, gultig ist die Beschreibung Ritters in "Kakteen in Sudamerika", Band 1, Seite 268, 1979)


                          n.nov. = nomen novum
                          neu veroffentlichter Name
                          Bsp.: Gym. acorrugatum Lambert spec.nov. In Succulenta 67:4-7,
                          Gym. bruchii var. brigittae Piltz var.nov. in Succulenta 66:213-216


                          n.confusum = nomen confusum
                          konfuser Name, auf verschiedene Bestandteile gegrundeter Name Bsp.: Frailea bruchii Speg. oder Gym. bruchii (Speg.) Hoss. - kann als nomen confusum betrachtet werden - Spegazzini gibt in seiner Beschreibung Merkmale an, die eventuell einer Vermengung unterschiedlichen Materials entspringen. Die Blute wird als behaart bezeichnet, was darauf hindeuten konnte, dab Spegazzini die Blute einer anderen Art und den Korper eines Gymnocalyclums beschrieb.


                          n.cons. = nomen conservandum
                          zu schutzender Name
                          Bsp.: Man kann der Meinung sein, dab trotz der oben bei Gym. bruchii erwahnten Konfusion dieser Name doch beibehalten werden sollte, weil er allgemein verwandt wird und besser bekannt ist, als der Name Gym. lafaldense Vaupel. Dies mubte offiziell beantragt werden und wurde dann auf den Kongressen der I A P T (International Association for Plant Taxonomy) entschieden werden


                          n.dubium = nomen dubium
                          nicht sicher deutbarer Name, zweifelhafter Name Bsp.: Gym. stuckertll (Speg.) Br. & R. - diese Art Ist bis heute noch umstritten, man weib nicht, was fur ein Material Spegazzini bei der Beschreibung vorliegen hatte


                          n.dubium delendum = nomen dubium delendum
                          zweifelhafter, zu verwerfender Name


                          n.amb. = nomen ambiguum
                          zweideutig gewordener Name
                          Bsp.: Gym. multiflorum (Hooker) Br. & R. - dieser Name wird von verschiedenen Autoren auf unterschiedliche Taxa angewandt. Gym. multiflorum sensu Till bezeichnet Pflanzen aus der Untergattung Gym- . nocalycium, wahrend Gym. multiflorum sensu Lambert in die Untergattung Mlcrosemlneum gehort. Durch die unterschiedliche Bewertung Ist der Name zweideutig geworden.


                          n.abort- = nomen abortivum
                          unberechtigt neu gebildeter Name
                          Wenn ein Autor Typusmaterial einer bereits gultig beschriebenen Art verwendet, um darauf basierend eine neue Art unter anderem Namen zu beschreiben, wird dieser neue Name unberechtigt gebildet.


                          comb.nov. = combinatla nova
                          Versetzung in ein anderes Taxon gleicher oder anderer Rangstufe
                          Bsp.: Gym. pflanzll var. lagunillasense (Cardenas) Donald in NCSJ 26:100 - Donald stellte die von Cardenas beschriebene Art Gym. lagunillasense als Varietat zu Gym. pfianzii (Vaupel) Werdermann. Die neu veroffentlichte Kombination wird durch den Zusatz comb.nov. gekennzeichnet.


                          comb.illegit. = combinatia illegitimum
                          regelwidrige Kombination


                          sine comb. = sine combinatia
                          ohne Kombination
                          Bsp.: Gym. curvispinum K.Schum. sine comb. - K. Schumann beschrieb den Echinocactus curvispinus. Wenn man diese Art dann unter Gymnocalycium fuhrt, ohne dab diese Art bereits in der Literatur regelgerecht in die Gattung Gymnocalycium versetzt wurde, sollte der Nachsatz sine comb, an den Namen angefugt werden.


                          spec. = species
                          Art


                          spec.nov. = species novum
                          neue Art


                          auct.non = auctorum non
                          dieses Kurzel wird falsch angewendeten Namen angehangt, in Verbindung mit dem Autor des Taxons und dem Zitat der falschen Anwendung
                          Bsp.: Gym. froehlichianum auct.non K. Schumann: C. Osten, Anales del Museo de Hlstorla de Montvldeo (1941) - Hier verbirgt sich Folgendes: C. Osten fuhrt in seinem Buch "Anales del Museo de Historia de Montvideo" die Art Gym. froehlichianum auf Seite 77-78 auf und bildet sie auch auf Tafel LXVII ab. Die Anwendung des Namens Gym. froehlichianum war hier jedoch falsch, denn der von Schumann beschriebene Echinoc. froehlichianum ist kein Gymnocalycium, sondern ein Pyrrhocactus. (Die von Osten abgebildeten Pflanzen zeigen eindeutig Gym. valnlceklanum Jajo)


                          sensu = im Sinne von.....
                          Bsp.: Gym. multiflorum sensu Till - die Verwendung des Nachsatzes zeigt, dab hier Gym. multiflorum in der Stellung und dem Umfang gemeint Ist, wie es der nachgesetzte Autor ( hier Till) umgrenzt.


                          s.str. = sensu stricto
                          im engen Sinne
                          Bsp.: Gym. caplllaense s.str. - hier Ist nur Gym. capillaense entsprechend der Beschreibung gemeint, ohne sehr nah verwandte Taxa mit einzuschlieben.


                          s.I. = sensu lato
                          Im weiteren Sinne
                          Bsp.: Gym. capillaense s.I. - hier Ist die Art Gym. capillaense Ind. Gym.
                          sutterlanum und Gym. sigelianum gemeint.


                          s.ampl. = sensu amplo
                          im erweiterten Sinne


                          s.n. = sine numero
                          ohne Nummer
                          Bsp.: Gym. uruguayense HU s.n. - diese Pflanzen wurden von/fur Horst
                          und Uebelmann gesammelt, aber nicht mit einer (Feld-)Nummer belegt.


                          cf_ oder cfr. = conformis
                          gleichgestaltig
                          Bsp.: Gym. spec. P 222 - Gym. spec. cf. stellatum - Hierdurch wird zum Ausdruck gebracht, dab die Pflanzen mit der Nummer P 222 dem Gym. stellatum ahneln, aber noch nicht sicher bestimmt sind.


                          aff. = affinis
                          verwandt
                          Bsp.: Gym. spec. B 42 - Gym. aff. platense (in Pflanzenliste SPI, 1976) - Die Pflanzen, die unter der Nummer B 42 gesammelt wurden, werden als verwandt mit Gym. platense angesehen.


                          spp. = species (Plural)
                          Arten


                          et = und
                          Bsp.: Gym. carmlnanthum Borth et Koop -- Borth und Koop beschrieben diese neue Art gemeinsam. Statt des Wortes "er wird haufig auch "&" verwendet.


                          ex = gemab, nach
                          Bsp.: Gym. Intertextum Backeberg ex Till - Till publizierte dieses Taxon gultig gemab den Regeln. Durch das Zitieren von Backeberg und das angehangte "ex" wird zum Ausdruck gebracht, dab schon von Backeberg dieser Name fur das gleiche Taxon gebraucht wurde, ohne dab es gultig beschrieben war.



                          In = In
                          Bsp.: Echinoc. megalothelus Sencke in Schum. 1898- Sencke erstelite die Beschreibung fur diese Art, die dann in Schumanns "Gesamtbeschreibung der Kakteen" 1898 veroffentlicht wurde.


                          emend. = emendavit
                          verbessert
                          Bsp.: Gym. valnlcekianum Jajo emend. Piltz -- Die von Jajo erstellte Beschreibung wurde von Piltz um die Samendiagnose erweitert (in Kakt. and. Sukk. 30:64).


                          p.p. = pro parte
                          zum Teil, teilweise
                          Bsp.: Ein Autor meint, dab unter der Nummer P 30a Pflanzen zweier unterschiedlicher Taxone gesammelt wurden. So kann er unter Gym. mazanense Gym. spec. P 30a p.p. auffuhren.


                          Diese Auflistung ist sicher nicht vollstandig, sollte aber doch die am haufigsten verwendeten Abkurzungen erfassen und erklaren. Die hier zitierten Beispiele sollen keine Wertung sein, sondern lediglich der Erlauterung dienen.







                          Комментарий


                          • #14
                            Detlev Metzing.
                            Принятые сокращения в ботанической номенклатуре.
                            Названия растений образуются на бинарной номенклатуре, соответственно через название рода и вида. В связи с этим или вместо них часто используются различные сокращения, включаются или вводятся, о которых дан дальнейший обзор.
                            Для объяснения используются примеры из рода Gymnocalyclum, частично взятые из литературы или также придуманные здесь.

                            n.n. = nomen nudum
                            опубликованное название без описания;
                            например: Gym. azureum n.n.

                            n.prov. = nomen provisonum
                            название на будущее;
                            например: Gym. bruchii var. brigittae n.prov. ( этот вариетет был действительно описан в 1987 г.).

                            n.inval. = nomen invalidum
                            недействительное название, не выполняет всех условий статей 32 до 45 I C B N ( Международный код ботанической номенклатуры);
                            например: Gym. ochoterenai var. variispinum Backeberg – Backeberg , отсутствует и не сдан законсервированный голотип.

                            n.illegit. = nomen illegitimum
                            незаконное название, не соответствует статьям 18.3 или 63 до 67 I C B N;
                            например: если бы в 1972 г. успешное описание Gym. eurypleurum Plesnik было бы действительным, то успешное описание в 1979 г. Ritter eurypleurum Ritter аномально, так как оба названия основываются на одинаковом типичном материале типа JFR 1178. ( В этом конкретном случае, тем не менее, описание Plesnik недействительно, а действительно описание Ritter в "Kakteen in Suedamerika", том 1, стр. 268, 1979 ).

                            n.nov. = nomen novum
                            новые опубликованные названия;
                            например: Gym. acorrugatum Lambert spec.nov. In Succulenta 67:4-7,
                            Gym. bruchii var. brigittae Piltz var.nov. in Succulenta 66:213-216.

                            n.confusum = nomen confusum
                            неясное название, название основанное на различных частях;
                            например: Frailea bruchii Speg. или Gym. bruchii (Speg.) Hoss. – может рассматриваться, как неясное название - Spegazzini указывает в своем описании признаки, которые возможно происходят от различных материалов. Цветок обозначен, как покрытый волосками, что может указывать на то, что Spegazzini описывал цветок другого вида и тело Gymnocalyclum.

                            n.cons. = nomen conservandum
                            консервируемое название;
                            например: существует мнение, что не смотря на упомянутое выше неясное название Gym. bruchii, тем не менее должно быть сохранено, т.к. оно используется и вообще лучше известно, чем название Gym. lafaldense Vaupel. Об этом должны официально ходатайствовать и решение принимается на I A P T ( Интернациональная ассоциация таксономии растений ).

                            n.dubium = nomen dubium
                            окончательно непонятное название, сомнительное название;
                            например: Gym. stuckertii (Speg.) Br. & R. – этот вид до сих пор спорный, поскольку неизвестно какой материал Spegazzini использовал для описания.

                            n.dubium delendum = nomen dubium delendum
                            сомнительное название, отклоняемое.

                            n.amb. = nomen ambiguum
                            бывшее двусмысленное название;
                            например: Gym. multiflorum (Hooker) Br. & R. – это название применяется разными авторами к различным таксонам. Gym. multiflorum sensu Till обозначает рстения из подрода Gymnocalycium, в то время, как Gym. multiflorum sensu Lambert принадлежит к подроду Microsemineum. Из-за различных оценок, название стало двусмысленным.

                            n.abort- = nomen abortivum
                            неправомерное новое название;
                            когда автор использует типичный материал уже действительно описанного вида, чтобы описать основываясь на этом новый вид под другим названием, такое название является неправомерным.

                            comb.nov. = combinatio nova
                            перемещение в другой таксон того же или другого уровня;
                            например: Gym. pflanzii var. lagunillasense (Cardenas) Donald в NCSJ 26:100 – Donald установил описанный вид Gym. lagunillasense из Cardenas, как вариетет Gym. pfianzii (Vaupel) Werdermann. Новая опубликованная комбинация обозначается приставкой comb.nov.

                            comb.illegit. = combinatio illegitima
                            Противоречащая правилам ( аномальная ) комбинация.

                            sine comb. = sine combinatione
                            без комбинации;
                            например: Gym. curvispinum K.Schum. sine comb. - K. Schumann описывал Echinocactus curvispinus. Если этот вид переводится в Gymnocalycium, без того что этот вид в соответствии с правилами уже в литературе переведен в род Gymnocalycium, должна добавляться приставка sine comb.

                            spec. = species
                            вид


                            spec.nov. = species nova
                            новый вид


                            auct.non = auctorum non
                            Это сокращение прибавляется к ошибочно применяемым именам, в связи с автором таксона и цитатой в ошибочном приложении.
                            например: Gym. froehlichianum auct.non K. Schumann: C. Osten, Anales del Museo de Historia de Montevideo (1941) – здесь скрывается следующее: C. Osten в своей книге «Anales del Museo de Historia de Montevideo» приводит вид Gym. froehlichianum на стр. 77-78 и представляет в таблице LXVII. Тем не менее использование здесь названия Gym. froehlichianum ошибочное, поскольку описанный Schumann Echinoc. froehlichianum никакой не Gymnocalycium, а Pyrrhocactus. ( Представленные C. Osten растения, однозначно показывают Gym. valnlceklanum Jajo).

                            sensu = im Sinne von.....
                            в смысле ...
                            например: Gym. multiflorum sensu Till – использование приставки показывает, предназначенное общее окружение и положение Gym. multiflorum, как автор ( здесь Till) и ограничил приставкой.

                            s.str. = sensu stricto
                            в узком смысле
                            например: Gym. caplllaense s.str. – только Gym. capillaense соответствует общему описанию, без включения близкородственного таксона.

                            s.I. = sensu lato
                            в широком смысле
                            например: Gym. capillaense s.I. – здесь в вид Gym. capillaense обобщенно включены Gym. sutterlanum и Gym. sigelianum.

                            s.ampl. = sensu amplo
                            в широчайшем смысле

                            s.n. = sine numero
                            без номера
                            например: Gym. uruguayense HU s.n. – растения были собраны от/для Horst
                            и Uebelmann, но без приложения полевых номеров.

                            cf_ oder cfr. = conformis
                            приравненный;
                            например: Gym. spec. P 222 - Gym. spec. cf. stellatum – таким образом показывается, что растения с номером P 222 похожи на Gym. stellatum, но отсутствует окончательная уверенность.

                            aff. = affinis
                            родственный;
                            например: Gym. spec. B 42 - Gym. aff. platense ( в списке растений SPI, 1976) – растение собранные под номером B 42, рассматриваются, как родственные с Gym. platense.

                            spp. = species (Plural)
                            вид

                            et = und
                            и;
                            например: Gym. carmlnanthum Borth et Koop - Borth и Koop описали новый вид вместе. Часто вместо слова «et» используется «&».

                            ex = gemaess, nach
                            согласно, по;
                            например: Gym. Intertextum Backeberg ex Till – Till опубликовал этот таксон согласно правилам. Цитируя Backeberg и используя «ex», обозначает, что это название для того же таксона уже использовалось Backeberg, без этого описание было действительным.

                            In = In
                            в;
                            например: Echinoc. megalothelus Sencke in Schum. 1898- Sencke представил описание этого вида, которое было опубликовано Schumann "Gesamtbeschreibung der Kakteen" в 1898.

                            emend. = emendavit
                            исправлено, улучшенно;
                            например: Gym. valnlcekianum Jajo emend. Piltz – представленное Jajo описание было Piltz расширенно, на основании диагностики семян ( в Kakt. and. Sukk. 30:64).

                            p.p. = pro parte
                            частично, частью;
                            например: автор думает, что под номером P 30a, были собраны два различных таксона. Таким образом он может предтставить Gym. mazanense Gym. spec. P 30a p.p.




                            Это перечень конечно не полный, но перечисляет наиболее часто используемые сокращения и объясняет их. Цитируемые здесь примеры не имеют никакой ценности, а служат лишь пояснениями.
                            --------------

                            оставшееся постараюсь добавить вечером или завтра ( смотря, как со временем будет). Просьба, особенно к любителям гимнов, я не очень понимаю, что тут является видом-родом-подродом, поэтому, если допущенны ошибки, просто напишите что то-то и то-то корректно называется так и так.
                            тэкс, это и все. извиняюсь, если что-то невнятно получилось, но бюрократический язык остается бюрократическим, тут я честно говоря плаваю. так что если кто-то найдет ошибки, в смысле не только орфографичесике, а семантические и т.д., буду рада возможности исправить.

                            Комментарий


                            • #15
                              Спасибо Пуна.
                              Когда писал - "может кто поможет перевести", хотел в скобках приписать "даже знаю кто".

                              У меня еще есть продолжение - это еще не все - сегодня вечером дополню.

                              А еще я подумал - а не сделать ли отдельную страницу со всей этой "чертовщиной". И назвать как нибудь - вроде "Номенклатурные обозначения". А то вскоре эта страница форума затеряется, а поиском далеко не все пользуются.


                              Прошу так же обратить внимание что при распознавании текста вполне возможно допущено много ошибок, в основном в названиях растений - чаще всего допускается ошибка вместо i распознается l. Я кое что исправил, но как понимаете все заметить сразу сложно.

                              Комментарий

                              Обработка...
                              X