Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

О книгах

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #31
    Сообщение от Zedych
    это Гапон/Батов не тянет на серьезную литературу???? нуну...
    Не знаю как эти книги, но вот скачала Залетаеву, просмотрела, а читать не стала. Не захотелось. А вот к энциклопедии Либора Кунте всегда обращаюсь, т.к. очень много видов описаны и способы содержания и ухода по каждому из них.

    Комментарий


    • #32
      Сообщение от Света 40
      способы содержания и ухода по каждому из них
      это один из признаков совершенно не адекватной литературы... когда начинают выдумывать какие-то особенности ухода для каждого вида...

      я эту книгу особо подробно не изучал, но поверхностное впечатление было неплохим...

      Комментарий


      • #33
        vlani Написал:
        -
        > За Хаммера ничего не скажу, все же при переводе
        > трудно сильно испортить,

        Перевод крайне неудачный.

        Кстати, у него новая книга выходит:
        http://www.littlesphaeroid.com/
        Так что ценители могут отложить 500 на collector's edition

        Комментарий


        • #34
          Сообщение от Azteckium
          > За Хаммера ...

          Перевод крайне неудачный.
          Можно поинтересоваться? Вы хорошо знаете английский язык? Откуда столь категоричное утверждение?
          Мне просто запомнилась Ваша фраза по поводу посещения Михаэля Кислинга
          Сообщение от Azteckium
          было написано письмо с просьбой посмотреть теплицу и заодно упаковать несколько кактусов. Ответ был примерно такого содержания: сейчас зима, не время для визитов, но если Вы достаточно худой, то может быть получится. Логика ответа была непонятна и списана на специфику общения двух недоносителей английского языка.
          Я вот сейчас открыла книгу и прочитала, что у автора-переводчика этой книги были хорошие консультанты, в том числе с отличным знанием английского языка.

          Комментарий


          • #35
            Изначально я это услышал от человека, который: знает оба языка хорошо, собирает литопсы и знает Хаммера.
            После я читал обе книжки одновременно, русский перевод на уровне подстрочника... Хаммер все-таки эстет, нельзя его "гуглом" переводить

            Комментарий


            • #36
              Из моих экзерсизов с переводом остались выводы что для того чтобы нормально переводить нужно очень хорошо знать оба языка и предмет, и еще немножко уметь писать самому на том языке на который переводишь. Иначе уж лучше гугл, никакие консультанты вопроса не спасают.

              Комментарий


              • #37
                А я думаю так. Возможно переводчик в полной мере и не донёс до нас какого то особого настроения автора. Но в любом случае перевод максимально приближен к оригиналу, прекрасные фото и главное то, что мы имеем возможность познакомиться с этой книгой, коих по литопсам практически и нет. Если бы были хорошие отечественные издания, то и разговора бы не было. А так на сегодняшний день нам предлагают купить только книги на чужом языке, по высокой цене. Если бы кто то взялся и перевёл другие издания, пусть даже не суперидеально, я бы только спасибо сказала. А то книги есть, а купить и прочитать их не можем. Вот ,например, такой вариант.
                “Mammillaria”, J. Pilbeam . 1999 г ., серия “Cactus File”, на англ. яз., полный путеводитель по роду Mammillaria , незаменимое великолепно иллюстрированное пособие для любителей и специалистов, 376 с., карты, полевые номера. Книга новая. Цена - 65 Евро без почтовых расходов.

                Комментарий


                • #38
                  Так выложен же Пилбим здесь. Люди потратили время, перевели, пусть не идеально но достаточно адекватно и вполне бесплатно, какие там 65 евро. Берите и читайте, не хотите с экрана - распечатайте. Хотите фотки получше - идите на mammillarias.net, там все в согласии с Пилбимом и фотки разных растений.

                  Комментарий


                  • #39
                    Я признаю только книгу.Электронные версии как то не греют душу ))
                    Читать и смотреть книгу и какие то распечатанные бумажки- разница есть.

                    Комментарий


                    • #40
                      Читалку купите поприличнее - они тоже вполне греют душу ))

                      Комментарий


                      • #41
                        Ну тут вопрос, зачем книги нужны. Если просто картинки - есть Шторм, более чем достаточно да и какое-то описание выращивания у него есть. Хаммер ближе к высокохудожественной литературе, и в смысле текста и полиграфии. Кстати, Вы не видели книгу Cacti Starosta &Cerutti? Вроде и книга ни о чем, но ничего более красивого я не видел.

                        Комментарий


                        • #42
                          Сообщение от Света 40
                          Я признаю только книгу.Электронные версии как то не греют душу ))
                          Читать и смотреть книгу и какие то распечатанные бумажки- разница есть.
                          Очень странный предрассудок. Я наоборот предпочитаю все читать с экрана. Книги и журналы с мелким шрифтом уже не могу читать, а на экране можно установить любой шрифт. Фотографии на экране выглядят гораздо сочнее. Поиск нужной информации гораздо проще, быстрее и удобнее. Часть своих книг я отсканировал и пользуюсь только ими. К тому же не все существующее в электронном виде есть на бумаге. Вот я например пытаюсь сделать русский вариант Пилбема, к сожалению очень трудоемкое занятие. Готова только половина книги. Но зато как удобно.
                          Вложения

                          Комментарий


                          • #43
                            Уважаемый г-н Чигрин как закончите перевод, готов приобрести для себя.

                            Комментарий


                            • #44
                              Уважаемые коллеги! С удовольствием и интересом прочитал всю тему, содержажую полемику относительно нужности и полезности обычных книг из картона и бумаги.
                              Так вот, насколько себя помню, настоящие книги (независимо от тематики) были неотъемлемой частью моей жизни.
                              Конечно, прогресс не стоит на месте, и электронные книги, различные читалки тоже вошли в повседневный обиход, и также помогают в познании настоящего.
                              Но самое настоящее удовольствие только от прочтения настоящих книг.
                              У меня обширная библиотека настоящих книг (из картона и бумаги), и по мере возможности я ее всеми силами стараюсь пополнять.
                              А уж если попадаются книги по кактусной тематике (причем на разных языках - английский, немецкий, итальянский и т. д., в том числе и старые книги, не упускаю случая их приобрести, ибо в силу поветрий настоящей моды, настоящие книги (из картона и бумаги) очень скоро станут раритетами - как в романе Р. Бэдбери "451 по Фарингейту", а наше общество (итак совсем не очень хорошее)станет намного лучше.
                              Поэтому, никто и никогда не убедит меня в том, что настоящие книги - это предрассудок и пережиток прошлого, а будущее только за прогрессивными новинками!

                              Комментарий


                              • #45
                                Сообщение от Eugene
                                Поэтому, никто и никогда не убедит меня в том, что настоящие книги - это предрассудок и пережиток прошлого, а будущее только за прогрессивными новинками!
                                Вроде никто и не говорил, что это предрассудок. Предрассудок - отрицать электронные книги. И у электронных и у бумажных есть свои плюсы и минусы.
                                Но у электронных плюсы сильно перевешивают:
                                1) Книги дешевле.
                                2) Качество иллюстраций лучше
                                3)Всегда можно с собой носить всю свою библиотеку, а не только одну книжку.Включая и свежую периодику.
                                4)Мгновенно можно купить книгу, без посещения магазина.
                                5) Возможно вести мгновенный поиск как по одной книге, так и по всей библиотеке.В бумажном варианте это исключено.
                                И, конечно, всегда можно найти нужную книгу. Я, например, некоторые свои бумажные книги даже найти у себя дома не могу.
                                6) Можно выделять текст, писать комментарии и делать закладки и это более удобно и практично, чем в бумажном варианте.
                                7) Читать можно без освещения или при минимальном освещении
                                8) Качество изображения в последнем iPad сравнялось с качеством типографской печати!Теперь можно забыть о том, что в бумажных книгах текст чётче!
                                9) Занимает минимум места, в отличие от бумажной библиотеки
                                10) Дают множество дополнительных возможностей, например, есть возможность чтения текста вслух.
                                11)Можно переводить с незнакомого языка программой-переводчиком.
                                12) СОХРАНЯЮТ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ! Почему-то любители бумажных книг не думают об этом. Представьте, сколько леса пришлось спилить, чтобы наполнить наши библиотеки, а также изготовить полки для этих книг.Итак человечество загадило планету до невозможности, так может стоит сделать небольшой вклад в сохранение природной среды и сократить до минимума потребление бумажных книг?



                                http://www.apple.com/ru/ipad/built-in-apps/ibooks.html
                                Вложения

                                Комментарий

                                Обработка...
                                X