Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

околокактусные заметки

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Сообщение от Gursa Посмотреть сообщение
    Parodia leninghausii Незаконное название правильное Eriocephala lenninghausii
    Сообщение от Gursa Посмотреть сообщение
    Ну может и так только Eriocephala приоритетное название, а всё остальное синонимы при том некоторые мягко говоря не удачные.


    Номенклатурные цитаты по IPNI:

    Pilocereus leninghausii F.Haage ex K.Schum., Monatsschr. Kakteenk. 5: 147 (1895), nom. inval. Art. 38.1
    Echinocactus leninghausii K.Schum., Monatsschr. Kakteenk. 5: 189. 1895
    Оба названия nomen nudum. В оригинале Pilocereus Leninghausii Haage sen..

    Pilocereus leninghausii F.Haage, Verzeichnis über Blumenzwiebeln 73: 14 (1896).
    Базионим. Родовое название Pilocereus является излишним и эта комбинация nom. inval., но комбинации основанные на этом базиониме законны.

    Echinocactus leninghausii K.Schum., Monatsschr. Kakteenk. 1900: 134 (1900).
    Здесь не был указан базионим, но до 1 января 1953 года это допустимо. Но номенклатурная цитата должна быть следующей: Echinocactus leninghausii (F.Haage) K.Schum., Monatsschr. Kakteenk. 1900: 134 (1900).

    Malacocarpus leninghausii (K.Schum.) Britton & Rose, Cactaceae (Britton & Rose) 3: 204 (1922).
    В оригинале Malacocarpus leninghausii (Haage jr.) Britton & Rose. Но Malacocarpus более поздний омоним, поэтому nom. inval.

    Notocactus leninghausii (K.Schum.) A.Berger, Kakteen (Berger) 343 (1929).
    В оригинале: Echinocactus Leninghausii K. Sch. (1895). — Notocactus Berger. стр. 209, в цитате не верно указана страница.

    Notocactus leninghausii (K.Schum.) Backeb., Kaktus-ABC [Backeb. & Knuth] 256 (1936).
    В оригинале: Notocactus Leningháusii A. Berg. — Pilocereus Hge. jr. 1895. — Echinocactus K. Sch. — Malacocarpus Br. & R. Причем здесь Бакеберг и Шуманн?

    Eriocephala lenninghausii (K.Schum.) Backeb., Kakteenkunde 1940, 1.
    В оригинале: Eriocephala Leninghausii (K. Schumann) comb. nova forma Apelii Walter Heinrich forma nova. Причем здесь Бакеберг не понятно.

    Eriocactus leninghausii (K.Schum.) Backeb. ex Schaffnit, Beitr. Sukkulentenk. Sukkulentenpflege 1942: 38 (1942).
    Автор Bruno Schaff, Liegnitz, а не Schaffnit. Родовое название Eriocephala по старым правилам оказалось омонимом Eriocephalus, поэтому его заменили на Eriocactus. По новым это не омонимы, что сделало название Eriocactus излишним, nom. inval.

    Parodia leninghausii (F.Haage) F.H.Brandt, Kakteen Orch. Rundschau 7(4): 61 (1982).
    Ошибка в цитировании базионима: Pilosocereus leninghausii F. Haage вместо Pilocereus leninghausii F. Haage, nom. inval.

    Parodia lenninghausii (F.Haage) F.H.Brandt ex Eggli & Hofacker, Novon 20(1): 31 (2010).


    Basionymum: Pilocereus lenninghausii F.Haage, Verzeichniss über Blumenzwiebeln 73: 14 (1896).
    Законные названия:
    Echinocactus lenninghausii (F.Haage) K.Schum., Monatsschr. Kakteenk. 1900: 134 (1900).
    Notocactus lenninghausii (F.Haage) A.Berger, Kakteen (Berger) 209 (1929).
    Eriocephala lenninghausii (F.Haage) Heinrich, Kakteenkunde 1940, 1.
    Parodia lenninghausii (F.Haage) F.H.Brandt ex Eggli & Hofacker, Novon 20(1): 31 (2010).

    Оно конечно растение названо в честь Fred. Guillermo Lenninghaus’а, но соответствующая статья кодекса написана довольно двусмысленно, можно исправлять – нельзя исправлять. На IPNI половина синонимов с одной N.

    Eriocephala может быть приоритетным только для Eriocactus, для Parodia нет.
    Последний раз редактировалось kynik; 18-10-2024, 16:58.

    Комментарий


    • Gursa
      Gursa комментирует:
      Редактировать комментарий
      Большое спасибо за столь интересную информацию ! .Но вот вопрос
      Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
      для Parodia нет.
      почему нет перевод же был позже или я что то неправильно понимаю ?

    • kynik
      kynik комментирует:
      Редактировать комментарий
      Parodia Speg., Anales Soc. Ci. Argent. 96: 70 (1923).
      Notocactus (K.Schum.) Frič, Cacti Price-List 1928 [3] (1928)
      Eriocephala Backeb., Blätt. Kakteenf. 1938(6): [17; 7, 12, 24] (1938).
      Eriocactus Backeb., Cactaceae (Berlin) 1941(2): 37 (1942)

      Родовое название Parodia самое раннее при объединении в один таксон это название будет приоритетным. У Eriocephala и Eriocactus один тип, приоритет за более ранним Eriocephala. Если же вы считаете Eriocephala и Parodia разными таксонами, то и ни о каком приоритете речи быть не может.

  • В античных текстах, что до нас дошли, слово «cactus» встречается у трех авторов.
    Впервые у Феофраста на древнегреческом как κάκτος в шестой книге «Исследования о растениях» [греч. Περὶ φυτῶν ἱστορίας]: «(10) Так называемый «кактос» растет только в Сицилии; в Элладе его нет. Растение это отличается ото всех других: у него прямо от корня отходят стелющиеся стебли, а листья широкие и колючие. Стебли эти зовут «кактосами». Они съедобны, если с них снять кожу, и немного горьковаты на вкус. Их солят впрок.
    (11) Другое растение с прямым стеблем, который называется pternix. Стебель этот тоже съедобен, но сохранять его впрок нельзя. Околоплодник в котором находятся семена, напоминает по форме головку чертополоха; его едят, оборвав пушистые семена; он напоминает «мозг» финиковой пальмы и зовется skalia. Таковы различия, которые следует отметить в растениях колючелистных.»
    Правда говорят что перевод сделан с английского, а не с языка оригинала. Одни предполагают, что это Артишок колючий Cynara scolymus, другие что слишком мало данных для точной идентификации этого растения. Слово κάκτος неясной этимологии, поэтому лингвисты думают что оно заимствовано греками из неиндоевропейского языка.
    Затем у Плиния Старшего [Gajus Plinius Caecilius Secundus (Major)] в его «Есте́ственной исто́рии» (лат. Naturalis historia) в 21 книге:
    «21.97.1 Et cactos quoque in Sicilia tantum nascitur, suae proprietatis et ipse. in terra serpunt caules a radice emissi, lato folio et spinoso. caules vocant cact<o>s, nec fastidiunt in cibis inveteratos <quo>que. unum autem caulem rectum habet, quem vocant <p>t<er>nica, eiusdem suavitatis, 5 sed vetustatis inpatientem. semen ei lanuginis, quam pappum vocant, quo detracto et cortice teneritas similis cerebro palmae est. vocant ascalia<n>.»
    Перевод на русский отсутствует. Но говорят, что это пересказ из Феофраста. И слово еще с греческим окончанием -os.
    И последнее у богослова Тертуллиана [Quintus Septimius Florens Tertullianus ок. 160—220 н. э.] в De Pallio:
    «Reuera orbis cultissimum huius imperii rus est, eradicato omni aconito hostilitatis et cacto et rubo subdolae familiaritatis conuulso, et amoenus super Alcinoi pometum et Midae rosetum.» Опять же русского перевода нет, но поверим лингвистам на слово, что et cacto et rubo [дословно и кактус и ежевика] здесь используется в переносном смысле: что-то вроде «...колючки и шипы [тернии] вероломной дружбы вырваны...».

    В 1570 году L’Obel & Pena: Echinomelocactos, sive Melocarduus echinatus Indie occidue. [Echin-o-mel-o-cactos (ежовый дынный чертополох), или Mel-o-carduus (дынный чертополох) колючий Западной Индии]. Echinus – чаще морской ёж Echinus esculentus.

    Caspar Bauhin 1671: Melocactus Indiæ occidentalis
    Sin.: Echinomelocactos, Melocarduus echinatus, Melocactos.

    Tournefort 1701: Melocactus родовое название, напр. Melocactus arborescens tetragonus flore exalbido=Leptocereus paniculatus.

    Линней в 1737 году сократил Melocactus до античного Cactus.​

    Комментарий


    • Adriana Elisabeth Hoffmann-Jacoby (29 January 1940 – 20 March 2022) – чилийский ботаник, эколог, а также общественный деятель в области охраны природы.
      Адриана Хоффманн родилась в 1940 году в семье врачей. Ее мать Хелена (Лола) Якоби родилась в Риге в 1904 году в зажиточной немецкоязычной лютеранской семье еврейского происхождения. Со своим мужем, чилийцем Францем Хоффманном, она познакомилась в Германии, когда изучала там физиологию. В 1931 они переехали в Чили, и поселились в старинном особняке на пересечении улиц Педро де Вальдивия и Эрнесто Музарда в Провиденсии (Сантьяго). Там Адриана провела свое детство.
      Она училась в средней школе Liceo Manuel de Salas, а затем поступила на агрономический факультет Чилийского университета, но бросила учебу, когда растения исчезли из учебной программы, а изучение предметов сфокусировались «на коровах и экономике сельского хозяйства.»
      В это время ее мать решила отправиться в Германию, чтобы обучаться психиатрии. Адриана поехала с ней и наконец-то смогла полностью посвятить себя ботанике. По окончании учебы она вернулась в Чили и вышла замуж за инженера Эрнана Кальдерона, с которым познакомилась в 15 лет. С ним она уехала жить за границу и вернулась в Чили в 1970-х годах.
      Хоффманн является автором более дюжины книг и иллюстрированных путеводителей по флоре, лекарственным растениям и ботаническим ресурсам Чили. Ее книга « La Tragedia del Bosque Chileno.[Трагедия лесов Чили]» на родине считается чуть ли не культовой.
      Кактусофилам интересны две ее книги:
      Hoffmann J., Adriana; Jullían, Andrés (иллюстратор) (1989). Cactaceas en la flora silvestre de Chile : una guía para la identificación de los cactos que crecen en el país. Santiaga de Chile: Ed. Fundacion Claudio Gay. [Cactaceae в дикой флоре Чили: справочник по идентификации кактусов, произрастающих в стране.]
      Hoffmann J., Adriana; Walter M., Helmut (2004) Cactaceas en la flora silvestre de Chile. Secunda edicion revisada y aumentada con nuevos ilusctraciones [Cactaceae в дикой флоре Чили. Второе переработанное и дополненное издание с новыми иллюстрациями.]
      По материалам Википедии и José Yáñez Valenzuela.​

      Комментарий


      • В 1968 году Buxbaum ввел новый род Praecereus Buxb. с 6 видами. Цветки у всех были такого типа:

        Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Praecereus1.jpg
Просмотров:	488
Размер:	45.9 Кб
ID:	534351 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Praecereus2.jpg
Просмотров:	484
Размер:	33.4 Кб
ID:	534352 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Praecereus.jpg
Просмотров:	481
Размер:	34.9 Кб
ID:	534353

        В1997 году Taylor,а за ним Anderson и Hunt, решили что род Praecereus Buxb. включает в себя два вида P. euchlorus и P. saxicola. Все прецереусы были включены в P. euchlorus, в том числе P. campinensis в типовой подвид. Но цветок у P. euchlorus и P. saxicola «мовиллейного типа»:

        Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Monvillea.jpg
Просмотров:	481
Размер:	42.4 Кб
ID:	534354 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Monvillea1.jpg
Просмотров:	482
Размер:	17.4 Кб
ID:	534355

        У прецереусов цветки вероятно опыляются летучими мышами, а у «монвилллей» – ночными бабочками. Таким образом в один вид и подвид попали растения с разным строением цветка, а также семян и плодов. Что очевидный бред.

        Комментарий


        • KerryJr
          KerryJr комментирует:
          Редактировать комментарий
          Сразу, не прочитав описание, а глянув только на фото,подумал, что речь о стетсонии. Но присмотрелся и прочитал, понял, что далеко. Кстати, очень нравится эта тема) Продолжайте)

        • vlani
          vlani комментирует:
          Редактировать комментарий
          Ну на самом деле гипотеза, что адаптация цветка под опылителя - признак с низкой пластичностью - ничем не подтверждена. Скорее наоборот. В переопределенный Брезлиным род Cochemiea все виды с адаптацией под калибри-бражников попадают в одну плотную группу, но видов с "нормальным" цветком там полно, и они все в этом новом роде так или иначе близкородственны. Оценивают, что вся диверсификация видов в этой группе произошла за всего 200 тыс - 1 миллион лет, включая развитие специализации под опылителя кохемий в "оригинальном" смысле. См. статью "Remarkably rapid, recent diversification of Cochemiea and Mammillaria in the Baja California, Mexico region"

        • kynik
          kynik комментирует:
          Редактировать комментарий
          Сообщение от vlani Посмотреть сообщение
          Ну на самом деле гипотеза, что адаптация цветка под опылителя - признак с низкой пластичностью - ничем не подтверждена.
          А я этого и не утверждал. Я как раз считаю что переход от одного опылителя к другому может происходить относительно быстро. Например в Андах переход к орнитофилии случался не один раз и в разных группах Cactaceae независимо. Но тем не менее по строению цветка они разные, и орнитофилия не повод запихивать их в один род типа Borzicactus sensu lato. Хотя и объединение в один род растений со специализацией к разным опылителям тоже под вопросом. Степень их родства определяется исключительно мнением систематика, независимо фенетик он или генетик (типа вопроса сколько камней в куче). И если не учитывать строение цветка в связи со специализацией к опылителю, то можно свести все к одному роду Cactus, как у Линнея, общий план строения ведь один. И какая бы не была пластичность цветка, объединять в один вид и подвид Praecereus campinensis и Monvillea euchlorus – это все-таки бред. Кроме того теста семян у Monvillea гладкая, а у Praecereus’ов – бугорчатая. Да и плоды у цветков с таким разным строением цветка не могут быть идентичными.

          Сообщение от vlani Посмотреть сообщение
          См. статью "Remarkably rapid, recent diversification of Cochemiea and Mammillaria in the Baja California, Mexico region"
          Я что-то подобное лет двадцать назад читал у Доуэльда. Нет пророка в своем отечестве.

          Сообщение от vlani Посмотреть сообщение
          Оценивают, что вся диверсификация видов в этой группе произошла за всего 200 тыс - 1 миллион лет
          Ну сам переход от энтомофилии к орнитофилии наверное случился куда быстрее.

          Сообщение от vlani Посмотреть сообщение
          все виды с адаптацией под калибри-бражников попадают в одну плотную группу
          Надеюсь вы не считаете, что у всех видов Cochemiea sensu strict. орнитофилия каждый раз развивалась независимо?

      • Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
        Что очевидный бред
        Да и не только в этом роду. И да тема очень интересная читаю с удовольствием !

        Комментарий


        • Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	cochemiea tree.jpg
Просмотров:	370
Размер:	118.5 Кб
ID:	534490
          Глядя на эту ихнюю картинку - все ортофильные кохемии растут из одного корня, то есть об независимой эволюции речи не идет. "Бражнофильные" - есть такой термин? А то дискриминация происходит. И те, и те, вроде, стараются, опыляют
          Кстати, хорошо видна довольно характерная для таких диаграмм проблема номенклатурщика - какую ветку "отрезать" и называть новым видом - читстая вкусовщина.

          Комментарий


          • Сообщение от vlani Посмотреть сообщение
            "Бражнофильные" - есть такой термин? .
            Сфингофилы? Англ. sphingophily.


            Комментарий


            • Для опыления колибри узкого термина, насколько я знаю, нет. Для опыления бражниками: фаленофилия (опыление ночными бабочками) или реже сфингофилия (опыление парящими[зависающими] ночными бабочками).

              Сообщение от Лисель-спирт Посмотреть сообщение
              Англ. sphingophily.
              Это ботаническая латынь:
              греч. φιλία (philia) любовь, дружба
              греч. Σφίγξ, Σφιγγός ἡ Сфинкс, «Душительница»
              лат. sphinx, ingis Сфинкс отсюда же название сем бражников Sphingidae
              sphing-is + philia = sphing-o-philia​

              Комментарий


              • Возвращаясь к Praecereus’ам.
                Наиболее логично система рода выглядит в изложении Buxbaum’а.

                Praecereus Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44(2): 273 (1968).

                Praecereus amazonicus (K.Schum. ex Vaupel) Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44(2): 276 (1968).
                Родина: Перу, San Martin, у Tarapato.

                Praecereus apoloensis (Cárdenas) Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44(2): 275 (1968).
                Родина: Боливия, La Paz, рядом с Apolo на высоте 1400 метров над уровнем моря.

                Praecereus campinensis (Backeb. & Voll) Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44(2): 276 (1968).
                Родина: Бразилия, Сан Паулу, между Campinas и Mogy Mirin.

                Praecereus jaenensis (Rauh & Backeb.) Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44(2): 276 (1968).
                Родина: северное Перу, долина Huancabamba.

                Praecereus maritimus (Britton & Rose) Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44: 276 (1968).
                Родина: побережье южного Эквадора и северного Перу.

                Praecereus smithianus (Britton & Rose) Buxb., Beitr. Biol. Pflanzen 44(2): 273 (1968). Тип.
                Родина: прибрежные районы Венесуэлы и Колумбии, о. Тринидад.

                Praecereus diffusus (Britton et Rose) F. Buxb.
                Родина: Перу, Эквадор. Тип: долина Catamayo в южном Эквадоре. В отличии от P. maritimus растет в засушливых внутренних долинах на высоте около 2000 м. над у.м.

                Правда Praecereus diffusus где-то потерялся: IPNI его не находит. Но в Krainz, Die Kakteen, 1. VII. 1968; Chilensis №18; KuaS 1975 № 1 – он упоминается. А так как Beiträge zur Biologie der Pflanzen в открытом доступе нет, то не понятно то ли эта комбинация не была действительно обнародована, то ли на IPNI схалтурили. Хочу номенклатурную цитату или новую комбинацию.

                К слову. Хант также поместил в один таксон Praecereus amazonicus, Praecereus apoloensis и Monvillea ballivianii. Последние два были описаны Карденсом как монвиллеи и происходят из Боливии. По Buxbaum’у они относятся к разным родам, как и Praecereus campinensis и Monvillea euchlorus.​

                Комментарий


                • Вышел очередной номер журнала Кактус-Клуб. И В.Гапон и иже с ним меня не разочаровали.

                  Кактус-Клуб №1.2024 с. 26
                  «8. Семейство Аизовые (Aizoaceae) или Мезембриантемовые (Mesembryanthemoideae)»
                  Несколько семейств имеют альтернативные названия, но Aizoaceae в их число не входит. Редакция журнала, претендующего на статус «официального», должна это учитывать. К тому же на -oideae оканчиваются названия подсемейств.

                  Кактус-Клуб №1-2024 с. 28.
                  Вопрос-ответ. В. Гапон

                  «Кто-то может возразить и сослаться на статью Р. А. Удаловой в шеститомнике «Жизнь растений» под редакцией А. Л. Тахтаджяна /2/, где приводится вариант «Аизооновые». Якобы по причине того, что название семейства производилось от названия рода Aizoon.»

                  «Но поименование ботанических семейств – это уже не совсем ботаника, это номенклатура. А русификация латинских названий семейств – это уже и вовсе не ботаника, а языкознание (подробнее о способах внедрения иностранных слов в русскую речь можно прочесть в /4/). Поскольку народного (традиционного) названия семейства в русском языке нет, то используется практическая транскрипция: Aizoaceae –> Аизовые.»

                  «А как же Cactaceae/Кактусовые – спросите вы? Почему не «Кактовые» по аналогии с вышеописанным алгоритмом? Потому что данное название передаётся не транскрипцией, а по другой логистической ветке – по традиции: именно так это семейство именуется в БСЭ.»

                  А я то думал, что номенклатура растений – это часть систематики растений, а последняя часть ботаники – науки о растениях. Забавно.
                  Я наверное удивлю автора, но существуют только народные названия растений: береза, бук, дуб и т. д. А все названия семейств на русском придумали ботаники. И автор кажется не в курсе, что существуют научные названия растений (это те что на латинском языке), и тривиальные на русском. Аналогично в химии есть нитрат калия, а есть калийная селитра. Научные названия подчиняются строгим правилам Ботанического кодекса. Для русских названий таких правил нет. Процесс заимствования названий идет постоянно, а из ученой латыни с середины XVIII века и по сей день. Правда лет пятьдесят назад, появилась попытка унификации заимствований из иностранных языков (практическая транскрипция). Но она касалась в основном названий географических объектов и имен и фамилий. К названиям растений это имеет очень слабое отношение. В первую очередь это видно по отсутствию этой унификации: вот как были заимствованы названия без латинских окончаний (гиацинт, нарцисс), так ими продолжают пользоваться и исправлять их тоже не собираются. Хотя сейчас принято заимствовать название целиком: Aizoon – аизоон. Отсюда вариант Аизооновые, а не Аизовые: в русском языке нет названия растения «аизо». Errare humanum est.
                  Собственно и Гапон весьма вольно обращается с русскими названиями семейств: и Кактусовые и Аизовые упоминаются в БСЭ, но первое по традиции, а традиция определяется по наличию названия в БСЭ, а второе по практической транскрипции. Закон что дышло, куда поворочу туда и вышло. Кстати выбор варианта Аизооновые в цитируемом издании Удалова ни как не объясняет. И «логистический» производное от «логистика», автор явно имел ввиду не это. Бывает.
                  И последнее. Если русификация названия семейств это область языкознания, то и подход к вопросу должен быть соответствующий. Очевидно что русское название зависит от выбора латинского. А до недавнего времени Aizoaceae было nom. cons. и за другим авторством. А до этого более популярным было название Mesembryanthemaceae, немцы вон до сих пор называют его Mittagsblumengewächse (калька с Mesembryanthemum). А есть еще пара синонимичных названий. Поэтому сначала история названия и сем. Aizoaceae. А потом полная информация по Аизооновые\Аизовые начиная с первого упоминания и т. д.. В нынешнем виде это откровенная халтура.
                  ​​


                  Комментарий


                  • «Там же можно найти и названия других семейств: Виноградные (Vitaceae), Молочайные (Euphorbiaceae), Тыквенные (Cucurbitaceae) и т.д. Лично у меня некоторые из этих названий так называемой «русской ботанической школы» вызывают вполне закономерные вопросы, но … приходится руководствоваться ими.»
                    Чего же стесняться? Вопросы надо задавать. И вы как бы намекаете что есть правила которым эти названия не соответствуют. Ссылку пожалуйста. И не на себя любимого. А на какие-нибудь «Правила русификации научных названий растений»​

                    «В соответствии с правилами Международного Кодекса Номенклатуры (Art. 18 ICN /3/) в названии типового рода латинского и греческого происхождения «съедается» окончание и добавляется aceae: Anacardiaceae (типовой род – Anacardium), Aizoaceae (Aizoon), Cactaceae (Cactus), Mesembryanthemaceae (Mesembryanthemum) и т.д…»
                    Во первых любой род, включенный в семейство, во вторых – от названия рода в родительном падеже. Если не можете пересказать текст, то лучше цитируйте. Есть перевод кодекса 2006 года на русский, который в этой части не отличается от кодекса 2017. И типовой род Cactaceae – Mammillaria, что главный редактор журнала о кактусах знать просто обязан.​

                    «Жизнь растений: в 6-ти томах, под редакцией А. Л. Тахтаджяна. 1974. – М.: Просвещение: 350–353.»
                    Авторы полагают что в этом издании сплошная нумерация страниц? Том не указан.
                    «Мартынов И. 1820. Техно-Ботанический словарь на латинском и русском языках. – Санкт-Петербург: 15.»​

                    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Снимок экрана 2025-01-02 032656.jpg
Просмотров:	190
Размер:	16.6 Кб
ID:	534900

                    Как видите на «российском», а это уже не уважение к автору.

                    Комментарий


                    • Matvey
                      Matvey комментирует:
                      Редактировать комментарий
                      Умиляет то, что столь ревностная лингвистическая критика изложена безграмотным языком. Лично я в двух кусках текста (30-ти с небольшим строчках) насчитал более 20-ти (!!) отсутствующих знаков препинания (запятых, тире, точек, и т.д.). Есть и орфографические шедевры: "ни как", "не уважение". При этом цитаты В. Гапона изложены, как можно заметить, нормальным русским языком. Естественная мысль, возникающая у читателя: если Гапон, соблюдая правила русского языка, уважает своего читателя, а его строгий критик - русский язык не уважает и (или) его не знает - то может, Гапон не так уж и не прав во всём остальном?

                    • kynik
                      kynik комментирует:
                      Редактировать комментарий
                      Сообщение от Melnikoff Посмотреть сообщение
                      нет современных словарей российского языка
                      Гапон ссылается на конкретную книгу, так и пиши название ее как есть. По вашей логике и Пушкина надо адаптировать, а то часть слов безнадежно устарела, вдруг не поймут.

                      .
                      Сообщение от Matvey Посмотреть сообщение
                      его строгий критик - русский язык не уважает и (или) его не знает - то может, Гапон не так уж и не прав во всём остальном?
                      Вы повторяетесь. То что пишу не шибко грамотно я и сам знаю, еще со школы. Но я указываю на фактические ошибки, можете указать где я там не прав? Без предположений.

                    • vlani
                      vlani комментирует:
                      Редактировать комментарий
                      Не уважение, а неуважение. Если уж мы про ачипятки

                  • Вот всегда так. Спора не получилось.
                    Это к вопросу кто прав, а кто нет.

                    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Кодекс.jpg
Просмотров:	152
Размер:	71.2 Кб
ID:	534922 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	тип.jpg
Просмотров:	152
Размер:	17.4 Кб
ID:	534923

                    Мартынова Гапон отредактировал, Удаловой приписал то что она не писала [«Якобы по причине того, что название семейства производилось от названия рода Aizoon.»], кодекс слегка переврал, с типом Cactaceae промахнулся. Как там, может несмотря на мою дремучую безграмотность и «во всём остальном» прав я, а не Гапон?
                    Мой выбор варианта «аизооновые» к лингвистике ни какого отношения не имеет. Это мое частное суждение. А языкознание это прерогатива Гапона. В качестве справочного издания я бы рекомендовал не БСЭ, а «Биологический энциклопедический словарь» М., 1986. А там:

                    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Аизооновые1.jpg
Просмотров:	151
Размер:	71.8 Кб
ID:	534924
                    В написании его поучаствовало куча узких специалистов и даже:

                    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Аизооновые2.jpg
Просмотров:	152
Размер:	23.1 Кб
ID:	534925
                    И в качестве еще одного примера учебник Еленевский А.Г., Соловьева М.П., Тихомиров В.Н. «Ботаника высших, или наземных, растений» 2000:
                    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Аизооновые.jpg
Просмотров:	151
Размер:	42.6 Кб
ID:	534926

                    Комментарий


                    • См. также:

                      Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	аизооновые3.jpg
Просмотров:	155
Размер:	18.1 Кб
ID:	534928

                      Комментарий


                      • Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
                        Вот всегда так. Спора не получилось.
                        Чтобы с вами спорили, вам необходимо выполнить, на мой скромный взгляд, по меньшей мере два условия.
                        Во-первых, критика ваша, тем более на такую тему, сама должна быть изложена грамотно, то есть должны быть соблюдены элементарные правила орфографии и пунктуации. "Трудности с русским языком" со школы? Вообще как-то странно, учитывая страсть к "писательству" и "языкознанию". Хорошо, пусть так. Нанимайте тогда корректора, уважайте своих читателей.
                        Во-вторых, стилистика вашего критического опуса должна быть корректная, а не "отечески" ёрническо-глумливая. Наверное, такая стилистика недопустима даже по отношению к молодому, начинающему кактусоводу. А В.Гапон - вполне заслуженный, известный в "мире кактусов" человек, энтузиаст, и т.п., и это как минимум. Что имеется в виду? А вот это:

                        Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
                        В.Гапон и иже с ним меня не разочаровали.
                        Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
                        а последняя часть ботаники – науки о растениях. Забавно.
                        Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
                        Я наверное удивлю автора,
                        Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
                        Закон что дышло, куда поворочу туда и вышло
                        Сообщение от kynik Посмотреть сообщение
                        Чего же стесняться? Вопросы надо задавать.
                        В сочетании с демонстративной безграмотностью сей "стиль общения" вызывает неприятие. Ну, у меня, во всяком случае. Кстати, поучитесь стилю изложения хотя бы у Гапона - та самая его статья, "вопрос-ответ", изложена живым, легким и приятным языком.

                        И, наверное, третье. Опять же, чтобы с вами "спорили" по существу, затронутая тематика должна интересовать собеседника. А лично меня ваши копания в "языкознании" не интересуют вовсе. Лично я с детства выращиваю кактусы для эстетического удовольствия, и не более того. И я бы не обратил на ваш опус никакого внимания, если бы он был ну хоть в какой-то степени нормально (см. выше) изложен. Ну ошибся (допустим) в чём-то Гапон, с кем не бывает. Ну поправил его другой человек, и если корректно - то и хорошо, и ладно.

                        Комментарий


                        • kynik
                          kynik комментирует:
                          Редактировать комментарий
                          Прямым текстом. На вопрос читательницы, (по моему мнению, которое я ни кому не навязываю) Гапон должен был ответить – правильный вариант тот который вам больше нравится. Я даже привел пример, что немцы называют семейство Aizoaceae «Mittagsblumengewächse», по-русски это было бы что-то вроде «полуднецветные» или «мезембриантемовые» и ни каких проблем. Статья же Гапона полная хрень и словоблудие. За исключением сообщения о Мартынове, что вероятно показывает Гапона уверенным пользователем сайта IPNI. Похвально.
                          Расширю цитату:
                          «У меня нет никаких сомнений в профессионализме Розы Алексеевны и Армена Леоновича. Но поименование ботанических семейств – это уже не совсем ботаника, это номенклатура. А русификация латинских названий семейств – это уже и вовсе не ботаника, а языкознание»
                          В переводе на язык моей глупости.
                          Сначала Гапон усомнился, что Удалова и Тахтаджян, не смотря на их профессионализм, знали как составляются научные названия семейств, и в ссылке объяснил им и читателям как надо это делать, переврав кодекс. А потом заявил что в русских названия семейств они вовсе не разбираются. Хотя по сравнению с Тахтаджяном как ботаник Гапон никто и звать его ни как. Достаточно прочитать пару работ Гапона и характеристику сем. Cactaceae, написанную Тахтаджяном в 1967, чтобы понять, что ни чего подобного Гапон написать никогда не сможет: ему не хватит ни образования, ни эрудиции.
                          А потом досталось всем ботаникам русской школы. Эта толпа тупых недоумков не в курсе как надо писать русские названия семейств! А вот Гапон знает как надо. Что-то я сомневаюсь в этом.
                          Последний раз редактировалось kynik; 06-01-2025, 09:40.

                        • kynik
                          kynik комментирует:
                          Редактировать комментарий
                          Вот чем стиль Гапона кардинально отличается от моего? В том что я обидел одного Гапона, а он кучу народа скопом? Ах да, еще грамотностью и легкостью изложения. Это как-то влияет на смысл написанного? Нет. Мне нужен корректор. Хорошо. А Гапону нанять редактора, который бы проверял сообщаемые им факты, не надо? Или он не уважает своих читателей?
                          Как-то подражать Гапону мне не хочется. Лучше я буду придерживаться своего корявого и безграмотного стиля.
                          P.S. Пунктуация у меня авторская. Я знаки препинания расставляю где придется в творческом беспорядке.

                        • Peregrinus
                          Peregrinus комментирует:
                          Редактировать комментарий
                          kynik, Вас тут троллят банально) Правы или не правы по сути вопроса никого особо не волнует здесь, зря тратите силы.

                      • "Гапон ссылается на конкретную книгу, так и пиши название ее как есть. По вашей логике и Пушкина надо адаптировать, а то часть слов безнадежно устарела, вдруг не поймут."
                        Галочка, ты не поверишь! И Пушкина и Лермонтова и Некрасова с Тургеневым и Толстым, не говоря уже о Сумарокове и самом Ломоносове, так отредактировали, что иногда ОЧЕНЬ ТРУДНО УЗНАТЬ! Читайте прижизненные издания...

                        Комментарий


                        • kynik
                          kynik комментирует:
                          Редактировать комментарий
                          Лексику? Не преувеличивайте.

                        • Лисель-спирт
                          Лисель-спирт комментирует:
                          Редактировать комментарий
                          Орѳографію-съ.
                      Обработка...
                      X