Этимология Opuntia.
Если заглянуть в словарь латинского языка то узнаем следующее:
Opus, untis f. Опунт, главный город опунтских локров (на берегу Эвбейского залива).
Opuntius, a, um [Opus] опунтский
т. е. «Opuntia» в буквальном переводе — «опунтская». Первым в качестве названия растения это слово использовал Маттиоли в своих комментариях к Диоскориду в 1558 г, там имеется ссылка на Плиния, что приводит нас к следующему тексту:
«Circa Opuntem est herba etiam homini dulcis, mirumque e folio eius radicem fieri ac sic eam nasci»
Это в свою очередь почти дословный пересказ Феофраста:
«Сходной, но еще более удивительной является способность некоторых растений пускать корни из листьев. Ею отличается, говорят, одна травка около Опунта, сладкая на вкус.».
У Феофраста и Плиния трава ни как не названа, есть лишь указание на то, что она растет около Опунта. «Opuntia» в данном контексте можно перевести как «опунтская (трава)». Ошибка в идентификации связана со способностью сегментов - «листьев» укореняться.
Если заглянуть в словарь латинского языка то узнаем следующее:
Opus, untis f. Опунт, главный город опунтских локров (на берегу Эвбейского залива).
Opuntius, a, um [Opus] опунтский
т. е. «Opuntia» в буквальном переводе — «опунтская». Первым в качестве названия растения это слово использовал Маттиоли в своих комментариях к Диоскориду в 1558 г, там имеется ссылка на Плиния, что приводит нас к следующему тексту:
«Circa Opuntem est herba etiam homini dulcis, mirumque e folio eius radicem fieri ac sic eam nasci»
Это в свою очередь почти дословный пересказ Феофраста:
«Сходной, но еще более удивительной является способность некоторых растений пускать корни из листьев. Ею отличается, говорят, одна травка около Опунта, сладкая на вкус.».
У Феофраста и Плиния трава ни как не названа, есть лишь указание на то, что она растет около Опунта. «Opuntia» в данном контексте можно перевести как «опунтская (трава)». Ошибка в идентификации связана со способностью сегментов - «листьев» укореняться.
Комментарий